Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова
— А теперь гори, — сказал голос.
Я заметила, что он изменился. Он говорил так, словно был со мной рядом, а не рокотал откуда-то издали.
— Но как? — спросила я мысленно, не в силах пошевельнуться.
— Разве ты забыла? — насмешливо спросил он. В голосе больше не было ярости и злости, он говорил со мной так, словно мы были давними знакомыми.
Страх немного отступил. И я, наконец, смогла прислушаться к моим подлинным ощущениям.
Где-то глубоко внутри, за льдом, который заполнил все мое тело и уже готов был окончательно завладеть им, я почувствовала что-то очень знакомое, что-то невероятно теплое. Что-то, способное даже воскресить.
Я почувствовала любовь к Крастену, которая сначала прорывалась сквозь лед, как искра, а потом постепенно начала разрушать коварный лед, захвативший почти все мое тело, миллиметр за миллиметром. Медленно, но неумолимо.
— Умница, — сказал голос мягко, — я знал, что у тебя получится, — а теперь доведи дело до конца.
Я представила Крастена так, словно в эту минуту он стоял рядом со мной. Я вспомнила, как он шептал мое имя, лежа в бреду, умирающий, поверженный отравленным клинком предателя.И тогда лед начал стремительно уступать место теплу.
А после к этому теплу присоединился огонек. Он просто вернулся, словно так и должно было быть. Сначала он нерешительно разгорался, а потом вернул всю свою силу, почти мгновенно возвращая меня к жизни. И тут я услышала крик позади себя.
— Что она творит? Заберите у нее чашу, — услышала я крик Гаррета.
Я обернулась и увидела, как в мою сторону бежит сразу несколько человек, А позади них идет взволнованный Гаррет. На его голых руках сияли обручи, которые раньше принадлежали моему повелителю.
— Поставь чашу, немедленно, сначала испить должен я! — крикнул он.
Я послушно опустила чашу на стол. В ней еще оставалась половина. Еще одна капля упала в нее с хрустальным звоном.
— Да, повелитель, — сказала я кротко и отошла на шаг.
Ко мне подбежали его люди и оттащили от стола. Я не сопротивлялась, лишь наблюдая за тем, что будет делать предатель Гаррет.
За ним стройной вереницей следовало несколько девушек. Они завороженно глядели на храм, явно находясь под огромным впечатлением. Все девушки были молодые и очень красивые. В каком-то смысле я узнала в них себя, какой была, когда только прибыла сюда.
— Зачем ты их привел? — спросила я, не удержавшись.
— Это претендентки, Милли, — сказал он с улыбкой, подходя к столу с чашей, —сейчас я выпью воды и стану полноправным повелителем этих земель, а одна из них станет моей женой и повелительницей.
— Они все погибнут — сказала я, с горечью глядя на девушек, которые не понимали, что тут происходит.
— Вот мы и посмотрим.
Я только покачала головой.
Мои руки с двух сторон держали прихлебатели Крастена, но я и не собиралась никуда бежать. Мне было очень интересно посмотреть на то, что будет дальше.
Однако, что-то зудело у меня на душе и я не смогла удержаться, чтобы не произнести следующие слова, когда Гаррет взял чашу в руки.
— Гаррет, — сказала я, — тебе не стоит пить эту воду.
Он глянул на меня, обнажив зубы в счастливейшей из улыбок.
— Ты маленькая глупенькая девочка, мне жаль тебя. Поэтому не волнуйся, если ты будешь достаточно хорошо ублажать меня, я не стану тебя убивать. Нужно будет только извиниться, встать на колени и поклясться в верности мне и готовности выполнять любое мое желание. Никто не скажет, что я несправедлив или жесток.
Так ведь, парни?
Мужики, которых притащил с собой Гаррет, закивали и утвердительно загудели.
— Тебе не быть повелителем, Гаррет, — в очередной раз попыталась я вразумить его.
— Заткните ее, только зубы не выбивайте, так она симпатичнее, — хохотнул Гаррет.
Я почувствовала, как чья-то грязная, потная ладонь закрывает мне рот.
Что же, я сделала все, что могла.
Гаррет жадно приложился к чаше.
Девушки, которых он привел, притихли и в ожидании уставились на него.
Я смотрела ему в лицо, и когда он убрал чашу от губ, я увидела смертельный ужас в его глазах.
— Что-то не так, — прохрипел он, — все должно быть не так.
Я закрыла глаза и разожгла огонек внутри. Мужики, которые держали меня тут же вскрикнули и отпустили меня.
— Тварь, она жжется! — крикнул один из них.
— Не советую трогать меня своими грязными лапами, — сказала я, глядя, мужик в недоумении разглядывает волдыри на своей обожжённой коже.
Они в ужасе отшатнулись от меня, и больше не решались подойти Гаррет стоял на месте и хрипел, не выпуская чашу из рук.
Я даже с расстояния в несколько шагов видела, что его тело застывает как…
— Зря ты меня не послушал, Гаррет, — сказала я, подходя к нему ближе.
— Что за черт? — прошептал он.
— Крастен жив, — просто ответила я и вырвала из рук неудавшегося повелителя чашу.
— Этого не может быть,
Лед дошел до лица Гаррета, и он застыл в недоумении.
Браслеты на его руках завибрировали и зажужжали, как улей разъяренных ос, наполняя храм нестерпимым для ушей металлическим гулом.
Все, кто еще оставался тут, в ужасе расталкивая друг друга, побежали вон из храма. Мужики отталкивали несчастных девушек.
Наконец, звон от браслетов достиг пика и я увидела, как ледяное тело Гаррета разлетается на части, превращаясь в облако ледяной пыли.
Браслеты со звоном упали на пол, и все мгновенно стихло.
Я поставила чашу на стол, а потом подняла с пола браслеты.
Их нужно вернуть хозяину.
Стараясь не смотреть на последствия битвы, которая разразилась рядом с мельницей, я быстро отыскала следы на снегу, по ним несложно было понять путь, по которому уходил Соломон и мальчики, утаскивая Крастена в безопасное место.
Снег хрустел под моими босыми ногами, но я почти не обращала на него внимания.
Мельница осталась далеко позади, как и дубовая роща, в которую я приходила ночью ‚и в которой чуть не погибла, замерзнув насмерть.
Я шла вперед, с наслаждением вдыхая морозный воздух. Я чувствовала, как зима сдается. Этого пока не было видно, но каждая снежинка, каждая веточка на дереве уже знала, что совсем