Жизнь на Двоих - Дарина Кроп
Пока я разглядывала ее, она, не стесняясь, так же разглядывала меня. Ее взгляд был хоть и мягкий, но достаточно цепкий и оценивающий.
— Я Либенет де Рэнчер — неожиданно мило улыбнулась она — Мама Сардана и Рэймонда.
Мама! Так молодо выглядящая! Я приняла ее за девушку, возможно даже ровесницу, но не как за женщину, справившую не одно десятилетие. Значит она жена Альфы и королева этого государства. А еще бабушка моих детей! И вообще, я не была готова встретиться с ней вот так сразу. Постаравшись сохранить лицо, я дежурно улыбнулась и сказала типичную фразу, при знакомстве:
— Очень приятно. Я… — не успела окончить говорить, как мой желудок громко начал урчать, постыдно выдавая мои желания.
— Неужели мальчики не позаботились о твоем комфорте — нахмурилась она — Идем, я хочу познакомиться с тобой поближе, заодно покормлю — и не придерживаясь правил этикета, подхватила меня за локоток и потащила вперед.
Пока мы шли, она расспрашивала обо мне, на мой взгляд даже слишком навязчиво и я не знала, как себя с ней вести. Отвечая поверхностно, не сильно углубляясь в подробности, я успела рассказать всю свою жизнь, пока мы не вышли на веранду. Резные колонны, много зелени и птиц. Она была большой и светлой, но в тоже время очень уютной. Мягкие кресла и диванчик с резными спинками, прозрачный столик. А также великолепный водопад, стекающий стеной, и отрезающий сидящих от выхода в сад.
— Присаживайся — радушно пригласила Либенет, устраиваясь, напротив. Я не заметила, чтоб она использовала кристаллы связи, но через секунду, на столе стояли несколько блюд, наполняя своим ароматом все вокруг. Почувствовав просто звериный приступ голода, я, забыв о ее присутствии, вцепилась в куски мяса. Уничтожив отбивные с гарниром, большую тарелку с различными нарезками и целую рыбину, я наконец наелась. Вместе с сытостью пришло и чувство стыда. За несколько минут, я нарушила безумное количество правил поведения за столом и показала себя явно в не лучшем свете. Вздохнув, подняла глаза и непроизвольно вздрогнула. Напротив меня продолжала сидеть Либенет, но уже на коленях своего мужа, огромного мужчины с ярко красными, волчьими глазами. Взглянув на него, я точно могла бы определить его родство с мальчиками. Те же глаза, подбородок, цвет волос и губы. Только нос им явно достался от матери, наиболее аккуратный и прямой.
Неприлично икнув, я мысленно пожелала провалиться куда-нибудь подальше. Но чуда не произошло. Продолжая играть в гляделки с оборотнем, не могла придумать, как начать диалог, а он мне никак не помогал. Внезапно, прямо посреди комнаты открылся портал и из него вывалились Сардан и Рэймонд, спасая меня от неудобной ситуации.
— Явились — протянул их отец, в непонятной для меня интонации. Из — за, низкого тембра, я не могла понять злиться он или нет. — Почему бросили ее голодной?
— Почему это? Мы не бросали — плюхнулся рядом со мной Сардан.
— Разве ты не нашла завтрак в гостиной? — наклонился надо мной Рэймонд, вставший позади диванчика и ласково спросил.
— Нашла — кивнула головой — Но не наелась — закончила уже тише, в надежде, что меня услышит только он. Но судя по громкому смеху присутствующих, этого не случилось, и я густо покраснела.
— Не переживай, я тоже все время хотела есть, когда ходила беременная — одобряюще улыбнулась Либенет. — А главное все время тянуло на мясное.
Пока я обдумывала и осознавала, что они знают о моей беременности, Альфа перевел тему.
— Есть новости?
— Пока точной информации нет, я подскажу тебе позже — ответил Рэймонд, а его брат доедал оставшиеся бутерброды, нетронутые мною.
— Ну хорошо — кивнул он и сделав легкий взмах, провалился в портал вместе с женой. Прямо не вставая с кресла. Пока я таращила от изумления глаза, Рэймонд приподнял меня и усадил к себе на колени.
— Как спалось? — нежно прикусил он мою мочку, щекотя шею легкой небритостью.
— Вы знаете о беременности — вместо ответа, озвучила мучающий меня вопрос.
— Конечно. И очень злимся, что ты сбежала — серьезно сказал Сардан.
— Сильно злитесь?
— Очень — шепнул Рэймонд — Будем наказывать — и слегка прикусил кожу, мгновенно целуя.
Отчего-то его слова вызвали абсолютно неправильную реакцию. Его голос, родной запах и нежные прикосновения, вызывали предвкушение, а не страх.
— Как наказывать? — выдохнула в его губы, обнимая руками за голову.
— Очень сильно — пообещал Сардан, превращая мое скромное декольте, в абсолютно неприличное. Застеснявшись, я отстранилась и начала судорожно оглядываться, боясь, что нас могут увидеть.
— Мы здесь одни — понял мои метания Рэймонд и жадно поцеловал. Понимая, что не могу полностью расслабиться, я с надеждой спросила:
— Может вернемся в спальню?
Не отвечая, мальчики поднялись, открыли портал, и мы дружно приземлились прямо на кровать.
Глава 29
Первые недели, пролетели для меня практически незаметно. Я наслаждалась общением с любимыми, которые старались не оставлять меня надолго одну. И даже если кто-то один из них отсутствовал, второй старался максимально восполнить его отсутствие. Все мои страхи и переживания, что я не знала, чьи именно будут дети, они восприняли на удивление спокойно.
— Ты наша и дети тоже наши — целуя висок, сказал Сардан.
— Мы близнецы не только по идентичному набору хромосом, но и по магии. У нас даже печать одна. Так, что определить, кто именно является отцом — все равно не смогли бы. — разъяснил с научной точки зрения Рэймонд, чем окончательно меня успокоил.
Его родители практически не вмешивались в нашу жизнь. После неудачного знакомства, я встречалась с ними еще несколько раз, на общих принятиях пищи и прогулках. Как я поняла, для них был важен сам момент истинности, и выбор сыновей вообще не обсуждался и не предавался сомнению. О том, что у них возможно будет одна девушка, на двоих, они знали заранее и этот факт, ни коем образом, их не смущал. А я до сих пор немного стыдилась, что делю постель с двумя мужчинами, но только до того момента, как попадала туда.
Как я не расспрашивала, о судьбе семьи де Кроу, так и не смогла получить подробностей. Возможно мальчики не хотели меня лишний раз беспокоить и волновать, желая, чтоб я скорей рассталась с кошмарными воспоминаниями. Ночами, я практически