Рождественский Пегас - Зои Чант
— Хм-м. — В голосе Олли звучало одновременно удовлетворение и крайнее недовольство.
Джексон положил подбородок ей на макушку.
— У нас не было бы этой проблемы, будь я оборотнем.
Олли напряглась. Если бы он не обнимал ее, то вряд ли почувствовал бы это, но в ее голосе он отчетливо уловил раздражение.
— Нет, у нас была бы проблема похуже. Поверь мне, два и более человека, которые сидят, пялятся в пустоту и молчат — это куда страннее, чем разговоры о животном внутри тебя. — Она тяжело вздохнула. — Уж я-то знаю, о чем говорю, я полжизни провела, сидя в одиночестве и молча глядя в никуда.
Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.
— Перестань мечтать о переменах.
Джексон нахмурился. Взгляд Олли прошивал его насквозь, до самых потаенных страхов. Он чувствовал себя лабораторной крысой. Этого она избегает, когда говорит, что не любит, когда на нее смотрят?
— Я не…
— Я люблю тебя именно таким.
Она поцеловала его. Ее слова звучали настойчиво, почти зло, но губы были мягкими и теплыми. Джексон притянул ее ближе, напряжение уходило из тела, когда она прильнула к нему.
— Мамочка, фу-у-у, посмотри на них!
Олли отстранилась, ее щеки горели.
— Я только что вспомнила еще один плюс моего обычного столика.
— Чуть больше уединения?
Она застонала и закрыла глаза.
— Вроде того.
Она хотела сказать что-то еще, когда через двери во двор ввалилась группа туристов. Джексон рассеянно окинул их взглядом. Человек шесть парней лет тридцати; друзья или коллеги на предрождественском отдыхе. Он снова посмотрел на Олли. Она всё еще крепко зажмурилась.
— Мы можем попросить пересадить нас, — сказал он, но она покачала головой.
— Всё в порядке. Я могу… — Она вздохнула и приоткрыла один глаз. — Я просто сосредоточу всё внимание на тебе, — сказала она и чмокнула его в губы. — На тебе и на всей этой еде.
— Рад слышать, что у тебя правильные приоритеты. — Он начинал понимать, к чему всё идет. В груди было странно — одновременно пусто и тесно.
— Верно. Стоило сказать про еду в первую очередь.
Она озорно сморщила нос и вернулась к тарелке. Джексон на мгновение замешкался, но последовал ее примеру.
Пока они доедали, Олли просвещала его насчет местных новостей. Джексон удивился, как много он пропустил — и как сильно жалел об этом. Он думал, что быть помощником шерифа-человеком в городе, наполовину населенном оборотнями, — это лишь головная боль, но теперь признавал: в этом были свои плюсы.
Он наблюдал, как лицо Олли светлеет во время рассказа.
— …посетители жаловались на пропажи. В основном ювелирка. Никто не хотел винить парней-гончих, но новенький заподозрил их. Он запер их всех на ночь. Миган была в бешенстве, особенно когда вещи продолжили пропадать, пока те сидели за решеткой.
— Стены не удержат адских гончих, — заметил Джексон.
— Да, но Стрингер за ними следил. Они всю ночь никуда не выходили, а вещи всё равно пропадали.
— Ювелирка. — Джексон усмехнулся. — Это же были дети Хартвеллов, верно?
Драконы, золото. Всё сходилось. Олли фыркнула.
— Поздравляю, ты за минуту раскусил то, на что у Стрингера ушли недели.
— Невысокого я мнения о своем преемнике.
— Ну, он не живет здесь постоянно, как ты. Он в Хаттоне, приезжает только если случается беда.
— Но с таким наплывом туристов Пайн-Вэлли нужен кто-то под боком, чтобы… — Джексон покачал головой. — Опять я говорю тебе то, что ты и так знаешь.
— Нам нужен кто-то, кто видит проблему в зародыше.
— Даже если он не оборотень?
Олли прищурилась.
— Стрингер — оборотень. Это не делает его лучше в работе. И вообще в любом деле, где нужно думать хотя бы на полшага вперед.
— Теперь ты просто пытаешься заставить меня ревновать.
Это была шутка, но Олли побледнела. Ее взгляд застыл на нем, но… Джексон сжал челюсти. Она не просто смотрела на него — она из последних сил заставляла себя не смотреть больше ни на что. И ни на кого другого.
Он подавил вспыхнувшее в груди чувство. Олли выбрала его. Он не может позволить собственному страху и слабости всё испортить. Нужно перестать выдумывать проблемы там, где их нет.
И нужно перестать их создавать. О чем он думал, приглашая ее в ресторан?
Он взял ее руку и поцеловал.
— Хочешь уйти отсюда?
Глава 19
Олли
Как только Олли оказалась в грузовике Джексона, она расслабилась. Пожалуй, даже слишком — она просто сползла с сиденья вниз, в пространство для ног.
Джексон, сев за руль, удивленно поднял брови.
— Не думал, что ты так много выпила, — невозмутимо заметил он.
— Мне просто нужна минута.
Джексон кивнул и завел мотор.
— Минута, чтобы тебя никто не видел, или минута, чтобы ты никого не видела?
Олли прижала руку к животу. После ужина он всё еще был завязан узлом.
— Ты заметил?
Он кивнул, и она, вздохнув, спрятала лицо в ладонях. Я просто… Не хочу снова причинять тебе боль. Никогда.
Даже не глядя на него, она чувствовала на себе его взгляд. Теплый и нежный.
— Слишком быстро всё меняем?
Олли прикусила язык. Да. Наверное.
Она потерла лоб. Ее сова молчала весь вечер. Она была тихой, самодовольной и решительно не желала смотреть ни на что, кроме следующей порции еды в тарелке. Олли чувствовала облегчение от того, что сова ее поддерживает, и в то же время была измотана усилиями, которые требовались птице, чтобы не пялиться на каждого встречного в ресторане.
— Поход в ресторан был ошибкой, — пробормотала она. — То есть не с тобой, а вообще…
Она тяжело сглотнула. Ты ничего не скажешь ему о том, что что-то не так. Помнишь? Если он узнает, о чем ты беспокоишься, это только ранит его. Ком в горле никуда не делся.
— Эти бобы точно были ошибкой, — легко отозвался Джексон. — Готова ехать?
Олли выпрямилась, стараясь не смотреть в окно, и пристегнулась. Ее взгляд зацепился за что-то на приборной панели.
— Ты шутишь? Она всё еще там?
Джексон выругался и потянулся к панели. Она со смехом отбила его руку.
— Ты не чистил машину целый год?
— Я пылесошу!
— И не мог засосать наклейку от фруктов?
Она отклеила ее и принялась крутить в пальцах.
— Не верится, что ты убедил меня съесть целое ведро… чего это было? Нектаринов?
— Не припоминаю, чтобы требовалось много убеждений.
— Конечно требовалось! Нектарины — это же фрукты.
— Вкусные фрукты. — Джексон выехал на дорогу. Олли сосредоточенно смотрела на него, игнорируя мир за окном, но всё равно не могла понять выражение его