Рождественский Пегас - Зои Чант
Это я была той, с кем небезопасно пронеслось в голове. Той, кому нельзя доверять. Я даже самой себе не могу доверять.
Она прижалась лицом к его плечу, оттягивая следующий момент так долго, как могла.
— Олли… — Джексон тяжело дышал. Его пальцы едва касались ее волос. — Ты… это было… ты в порядке?
Чувство вины зашевелилось в животе. Она подняла голову и прижалась своим лбом к его. Губы сами собой растянулись в улыбке.
— Кажется, я еще никогда не была так счастлива, — призналась она, и это было чистой правдой, несмотря на комок в желудке.
— Ничего не изменилось, — его тон был настороженным.
Узел в животе затянулся туже. Будь он оборотнем, она могла бы почувствовать, что он скрывает. Будь он оборотнем, они могли бы стать настоящими паратами, связанными чем-то большим, чем… Голос Джексона прозвучал так, будто ему трудно говорить.
— Это всё еще просто… мы.
Он переплел свои пальцы с ее пальцами. Несмотря на то что они всё еще были предельно близки, в этом прикосновении была какая-то новая, странная интимность. Олли выдохнула — звук был пугающе похож на всхлип. Узел в животе растворился.
— Просто мы. Просто всё, чего я хочу.
Как она могла хотеть отложить этот момент? Ей следовало сделать это еще год назад. Ответная улыбка на лице Джексона — это всё, что ей было нужно, чтобы мир стал почти идеальным.
— Мы и правда сделаем это, — сказал он. — Попробуем быть вместе. — Его взгляд смягчился.
— Уж поверь мне. Потому что я люблю тебя и больше не отпущу. — Олли поцеловала его. Он откинулся назад, увлекая ее за собой, и они запутались в гнезде из одеял.
Спустя несколько часов Джексон перестал ее целовать и нахмурился.
— Уже темно, — объявил он.
— Да ну, серьезно?
Он посмотрел на нее изможденным взглядом, и она усмехнулась.
— Тем лучше, что мы уже в постели, правда?
— Нам стоит… — Его челюсть напряглась. Она знала это выражение лица и угадала, что он скажет, еще до того, как он открыл рот. — Нам стоит вернуться в город. Убедиться, что все в порядке. Это было бы ответственно.
Уголок его рта дернулся вниз, и Олли приложила к нему палец.
— А если я хочу остаться прямо здесь?
— Мы должны хотя бы дать знать, что ты в безопасности.
По спине Олли пробежал холодок. Она попыталась скрыть это, но мгновенная настороженность в глазах Джексона подсказала, что попытка провалилась. Она отвела взгляд.
— Если бы кто-то из других оборотней почувствовал, что со мной случилось на… на льду, они бы уже были здесь. Сейчас ты — единственный, кто знает, что я бросилась в озеро и…
— И этого уже достаточно?
Она прижалась лицом к его груди.
— Я не это имела в виду. Я просто… я хочу, чтобы были только мы. Еще ненадолго. Я целый год прожила без тебя и не хочу, чтобы это заканчивалось. Не сейчас.
— Хочешь меня только для себя? — хрипло спросил он.
— Сам знаешь, что хочу. — Она перекатилась на него и прижала к постели, упершись локтями по обе стороны от его головы. — Я свяжусь с дядей, скажу, что мне нужно время.
— Прямо перед Рождеством?
— Да, знаю, но… — Она завозилась на нем. — Почему-то мне очень хочется побыть эгоисткой какое-то время.
Джексон выглядел довольным — довольным вопреки самому себе. Она снова качнулась, и он откинул голову назад.
— Ладно. Твой аргумент принят. — Его руки скользнули по ее бедрах. — Устроим романтическую ночь: будем умирать с голоду в заброшенном домике.
— Мы не умрем. В шкафах всегда оставляют припасы, хотя бы банку фасоли.
— Самая сексуальная трапеза в мире, не иначе.
— Я могу пойти поймать кролика, если хочешь. Их тут полно…
— Обойдемся фасолью. — Джексон слегка позеленел, и Олли рассмеялась. — Но ты права.
— В чем?
— Насчет того, чтобы не делать то, что мы должны. — Он провел рукой по ее спине длинным, чувственным жестом. — Ничего из этого не вписывается в понятие «должны». Но я ни за что на свете тебя не отдам.
Она улыбнулась и поцеловала его. Но позже, когда он уснул, она не могла не тревожиться. Здесь, наедине, всё было просто. Но как только они вернутся в реальный мир… вот тогда начнутся настоящие трудности. Она решительно сжала кулаки.
Что бы ни случилось, я больше его не потеряю. Не смогу.
Глава 17
Олли
За 2 дня до Рождества
На следующее утро Олли и Джексон обчистили кухонные шкафы хижины. Её сова всё еще не подавала голоса: даже перспектива поедания консервированной фасоли на завтрак не заставила её отпустить какое-нибудь едкое замечание.
— Что думаешь об этом месте? — спросил Джексон с той нарочитой небрежностью, которая всегда означала наличие скрытого мотива.
Олли помешивала фасоль в кастрюле, обдумывая ответ.
— Это определенно лесной домик, — сказала она.
— Хм-м.
Она огляделась, осматривая комнату более внимательно.
— Здесь тепло, — заметила она. — Это впечатляет, учитывая, что здесь долго никто не жил. Я так предполагаю, судя по сроку годности на этой фасоли и тому факту, что в шкафах больше шаром покати. — Над кастрюлей начал подниматься пар. — Впрочем, это один из домиков Хартвеллов, так что всё объяснимо. Джаспер не позволит их собственности прийти в упадок, даже если мой дядя спит и видит, как Хартвеллы разрешают ему снести все туристические коттеджи, что стоят так близко к нашим тропам.
— Но ведь было бы жалко его сносить, а? Хорошее место… крепкие стены…
— Я считаю, что это особенно подходящее место для того, чтобы не умереть, — твердо заявила Олли. — А также для всего остального, чем мы занимались прошлой ночью. И этим утром. — Она сняла кастрюлю с огня. — Фасоль готова!
— О, отлично. Замечательно!
После неторопливого завтрака — поразительно, как долго можно есть одну-единственную банку фасоли, когда ты влюблена, — они поехали обратно к Puppy Express, прижавшись друг к другу на снегоходе теснее, чем того требовала необходимость. Боб окликнул её телепатически, как раз когда они подъезжали к вольерам.
Олли! Где ты была? Ману сказал…
О черт. Точно. Несмотря на заверения, данные Джексону, что она свяжется с дядей, она заснула в его объятиях, так и не удосужившись сообщить кому-либо, что не свалилась с края земли.
Я в порядке, быстро отозвалась Олли. Ты же меня знаешь.
Вот именно, поэтому я и волновался. Волна нежного раздражения коснулась её разума, словно взмах крыла.