Пески Титанов - Изабелла Халиди
Он свернул ей шею. Отпустив тело мертвой женщины, король отступил назад, вздохнув с облегчением. Одна убита, впереди еще бесчисленное множество.
Наконец-то он отомстил.
Если бы только это не было таким горьким на вкус.
ГЛАВА
22
Тренировочные площадки в Скифии располагались недалеко от самого Царского дворца, их разделяла всего лишь полоса деревьев.
Как новобранцы, так и опытные воины тренировались ежедневно с рассвета до глубокой ночи, совершенствуя свои боевые навыки. Ждали, когда увидят легендарного генерала, чтобы доказать, что они достаточно достойны сражаться под его началом.
И сегодняшний день не стал исключением.
В то утро сотни солдат выстроились вдоль ямы, сражаясь друг с другом на глазах у Катала.
— Быстрее! — крикнул он, наблюдая за парой молодых людей, которые изо всех сил старались не отставать. Один из них выронил меч. — Возьми это гребаное оружие, не пялься на него просто так!
Внутренне съежившись от представшего перед ним жалкого зрелища, генерал перешел к следующей паре.
— Хорошо, — сказал он, как раз когда воин потерял сознание. — Ради всего святого. — Бормоча себе под нос ругательства, он подошел прямо к упавшему солдату и пихнул его сапогом в бок. — Вставай. — Очень медленно солдат пришел в себя, приподнимаясь, пока не оказался лицом к лицу с Каталом. — Собирай вещи, ты здесь закончил.
— Генерал, пожалуйста, — умолял его мужчина, забыв о своем мече, который все еще лежал где-то на земле позади него. — Мне больше некуда идти.
Катал проигнорировал его, нацелившись на свою следующую цель. Две женщины бросились в атаку, их копья рассекали воздух, когда они умело танцевали друг вокруг друга. У обоих рот закрывали маски, кожа была грязной, и они напомнили ему кое-кого, кого он увидел в первый раз.
Он стиснул зубы, злясь на самого себя.
Удар левой, правой, еще раз левой. Они шли все дальше и дальше, поднимая грязь, не обращая внимания ни на кого, кроме своего спарринг-партнера.
— Хватит! — Генерал подошел к ним, и обе женщины почти мгновенно сняли маски, когда увидели, кто к ним приближается. Поклонившись в пояс, Катал остановился в нескольких футах от соблазнительной маленькой рыжеволосой девушки, чьи глаза уже были прикованы к нему, пожирая его взглядом.
— Как вас зовут? — спросил он.
— Я Виола, — ответила та, что повыше, с кожей насыщенного оттенка мокко и толстой темной косой, спадающей на спину. — А это Мелина. Мы недавно встречались в казармах капитана Мойры несколько лет назад. Возможно, вы помните, Генерал.
Не утруждая себя воспоминаниями, Катал спросил: — Что вы делаете в Скифии? Неужели капитану Мойре больше не нужны ее солдаты?
Рыжеволосая сделала шаг к нему, ее большие голубые глаза восхищенно смотрели на Катала.
Не тот цвет.
— Генерал, — промурлыкала Мелина, и Катал свирепо уставился на нее, когда она вошла в его личное пространство. — вообще-то, мы пришли повидаться с вами. Все слышали, что вы наконец вернулись на Тирос. — Она опустила голову, глядя на него из-под опущенных ресниц. — Капитан Мойра пришла просить вас присутствовать в ее военном лагере.
Он сделал шаг назад, близость женщины действовала ему на нервы. — Зачем?
Она пожала плечами, прикусив нижнюю губу. — Она никогда не говорила, но она дала нам это. — Расстегнув молнию на своих кожаных брюках, рука Мелины исчезла под ними, и стало видно ее пышное декольте, пока она не спеша искала нужную вещь, а ее подруга презрительно закатила глаза.
Катал вздохнул, забирая у нее кусок пергамента, не потрудившись стать жертвой более чем очевидной попытки соблазнить его.
Как только он начал читать, чья-то рука легла ему на плечо. Он взглянул на нее, и его охватило раздражение.
— Если позволите, — начала Мелина, поднимая пальцы вверх.
Он схватил одну из них и с отвращением опустил.
Сбитая с толку, но явно не понявшая намека, рыжеволосая подошла к Каталу, слегка положив ладони ему на грудь.
Его кровь вскипела, он прошипел сквозь стиснутые зубы: — Не прикасайся ко мне, черт возьми. — Когда она не сделала попытки отстраниться, он нахмурился, обхватив пальцами запястья женщины. — Я что, заикался? — бросая их ей обратно.
От ужаса у Мелины отвисла челюсть.
Генерал развернулся, из его ушей шел пар, и зашагал к конюшням, подальше от двух женщин, которые стояли и смотрели ему вслед.
— Что ж, все прошло хорошо, — сказал Аксель, шагая рядом с ним.
— Чего ты хочешь? — спросил он.
— Почему ты ей отказал? — Лейтенант ускорил шаг, стараясь не отставать от генерала. — Она была более чем готова испачкаться под тобой.
Показались конюшни, боевой скакун Катала выделялся из длинного ряда лошадей, как больной палец.
— Приготовь мне лошадь, — сказал он мальчику-конюху.
— Куда ты направляешься? — Поинтересовался Аксель, встав перед Каталом, когда тот жестом приказал слуге подготовить и его лошадь. — Подожди, а как же рыжая?
Проведя языком по передним зубам, Катал зарычал на него: — Двигайся.
— Прекрати вести себя как бешеный, я не боюсь тебя — он огляделся по сторонам, понизив голос, — Святого принца. Знаешь, ты так и не сказал нам, как правильно разговаривать с тобой? Мы должны встать на колени, или поклониться, или, я не знаю, лечь, пока ты к нам не обратишься?
Катал повернулся к нему, нахмурившись от едва сдерживаемого гнева. — Вы пытаетесь вывести меня из себя, лейтенант?
— Что? Конечно, нет! — Рот обиженно приоткрылся, брови Акселя нахмурились. — Я действительно хочу знать! Просто ответь на чертов вопрос. Что в этом такого особенного?
— Ты зря тратишь мое время. — Появился Раис, Катал одним быстрым движением взобрался на него и приветственно похлопал по шее своего верного скакуна. — Капитан Мойра прислала сообщение, — сказал он, когда Аксель седлал свою лошадь. — В Ниссе началось движение.
— Какого рода движение? — спросил он.
Он подтолкнул Раиса, и оба командира выбежали с территории дворца к казармам капитана Мойры, их плащи развевались на ветру позади них. — Замечена группа из тридцати воинов, направляющихся к Тиросу. — Его челюсти сжались. — Их ведет Мадир.
❖
Большой восьмиугольный шатер в самом северном военном лагере на границе с Ниссой был Каталу большим домом, чем любое другое место, в котором он когда-либо жил, если не считать его собственного Королевства Халфани.
По какой-то неизвестной ему причине это место производило успокаивающее действие, постоянные столкновения с оружием и бесконечные изнурительные тренировки были словно бальзам на его беспокойные привычки, которые, казалось, только усугубились за последний год.
Двое мужчин прибыли в рекордно короткие сроки, скакали во весь опор, доводя своих лошадей до предела, только для того, чтобы, как только