Nice-books.net

Наследница иллюзии - Мэделин Тейлор

Тут можно читать бесплатно Наследница иллюзии - Мэделин Тейлор. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
в его пугающем взгляде. Он действительно имеет в виду то, что говорит, или это очередной способ завоевать моё доверие? Я качаю головой, напоминая себе, что в любом случае это не имеет значения.

— У тебя тревожная фантазия, Жнец. — Я отворачиваюсь и продолжаю спускаться по лестнице. — Если тебе так уж нужно знать, синяки — подарок от моего спарринг-партнёра.

— Спарринг? — в его голосе звучит удивление, когда он пристраивается рядом со мной, протискиваясь в узком проходе.

Я напрягаюсь от его внезапной близости.

— Полагаю, тебе знакомо это понятие.

— Эти синяки от этого? — его взгляд скользит от пореза на моей губе к синяку на руке.

Я киваю.

— Понятно. — Он кашляет в кулак, пытаясь скрыть вспышку веселья в глазах. — И ты обычно настолько плоха в этом?

Я сужаю на него взгляд.

— Я осваивала новую технику.

— Угу. — Его губы дёргаются.

— С намерением уничтожить тебя, — настаиваю я.

Он наклоняет голову.

— И как продвигается?

— Хочешь проверить? — мой гнев опасно вспыхивает.

Я ожидаю хотя бы намёка на страх, который обычно сопровождает мои угрозы, но вместо этого он выглядит восхищённым. Настоящая улыбка озаряет его лицо, прогоняя холодное совершенство его черт. Она настолько поразительна, что на мгновение я забываю, о чём мы говорили.

Но затем он снова открывает рот, и раздражение возвращается с новой силой.

— Мне льстит, что ты прилагаешь столько усилий ради меня, — вздыхает он.

Я сжимаю кулак, представляя, каким удовольствием было бы ударить его в это безупречное лицо.

— У тебя не будет ни единого шанса, Жнец.

— Ах, как для меня печально. — Он указывает на мои руки, испещрённые синяками от деревянного меча Реми. — Хотя, судя по твоему виду, до моей неминуемой гибели ещё далеко.

— Я быстро учусь, — обещаю я ему. — Даю тебе неделю.

— Как великодушно с твоей стороны предупредить меня. — Его выражение становится серьёзным. — Немедленно приведу свои дела в порядок.

— Не забудь упомянуть меня в завещании, — говорю я, когда мы достигаем нижней площадки и сворачиваем по коридору, ведущему в подземелье. — Мне нравится хранить трофеи, чтобы помнить своих жертв.

— Не переживай, — отвечает он голосом, тёплым, как растопленный мёд. — Я оставлю тебе что-нибудь на память.

— Справедливо. — Я ускоряю шаг, желая увеличить расстояние между нами, пока он следует за мной.

— Знаешь, довольно доверчиво с моей стороны — идти за своей потенциальной убийцей в подземную тюрьму.

— Уверяю вас, лорд Торн, — вмешивается глухой голос, — вы в полной безопасности.

Глава 11.

Я нахожу Калдара в последней камере слева — он лежит на узкой скамье. Остальная часть подземелья пуста, как обычно. Если король хочет, чтобы кто-то умер, он, как правило, не утруждает себя тем, чтобы сначала запереть его. Как человек, исполняющий большинство этих убийств, я бы знала.

Зияющая пустота раскрывается у меня в животе, когда я осознаю, сколько из нашего разговора Калдар мог услышать. По теплу, разливающемуся по щекам, я понимаю, что всё ещё краснею. И, судя по расчётливому блеску в глазах советника, он это заметил.

Чёрт.

— А как насчёт меня? — спрашиваю я, пытаясь его отвлечь. — Я в полной безопасности?

Его глаз дёргается.

— К сожалению.

— Уверена, если это изменится, ты первым дашь мне знать.

— С удовольствием. — Он смакует это слово, наслаждаясь каждым слогом.

Взгляд Торна мечется между нами. Я игнорирую вопросы в его глазах, не желая давать Калдару ещё один повод использовать что-то против меня. Хотя я замечаю, что его черты стали холоднее. Он снова надел ту маску отстранённого веселья, которую использовал с Дэрроу и Бэйлором. С удивлением я осознаю, что каждый раз, когда мы говорили наедине, его тепло казалось настоящим. Хотя я лучше кого бы то ни было знаю, что эмоции можно подделать.

— Любопытная у вас компания, леди Айверсон, — замечает Калдар, и на его тонких губах появляется хитрая усмешка. — Я бы с удовольствием обсудил, чем вы с послом занимались здесь внизу, но, к сожалению, эта зона закрыта.

Я невинно моргаю.

— Тогда почему ты здесь?

— Его Величество доверяет мне больше, чем тебе, — хвастается он.

— Уверен? — Я достаю записку Бэйлора из кармана. — Потому что в этом маленьком письме сказано, что ты должен открыть мне какую-то дверь.

Взгляд Калдара опускается на королевскую печать, вдавленную в воск. Резко подавшись вперёд, он выхватывает её у меня из руки и разрывает. Его лицо искажается от злости, когда он читает приказ короля.

— Тебе поручено искать меч? — требует он, и краска сходит с его лица.

Я киваю.

— По приказу Его Величества короля, который доверяет мне разыскать меч, пока ты… — я замолкаю, демонстративно оглядывая пустую камеру, — охраняешь дверь.

Он сжимает кулаки, сминая письмо.

— Его Величество полагается на меня не просто так. Мне поручены чрезвычайно важные обязанности.

— Возможно, для твоей матери, — бормочу я.

Он хмурится.

— Нет, это…

— Ты прав, — соглашаюсь я, отмахиваясь. — Я слышала, она всё-таки предпочитает твоего брата.

Его руки дрожат, и на мгновение мне кажется, что он наконец-то бросится на меня. Судьбы, как же мне этого хочется. Моё тело напрягается, готовясь к атаке.

— Как бы ни было занимательно наблюдать за этим спаррингом, — вмешивается Торн скучающим тоном, — нам пора идти.

Я закатываю глаза, отступаю и даю Калдару пространство сделать свою работу. Он подходит к стене справа от нас и лезет в карман. Моя спина выпрямляется, когда он достаёт небольшой нож, но вместо того чтобы направить его на меня, он разрезает собственную ладонь. Я морщусь, но прежде чем успеваю спросить, что он делает, Калдар проводит окровавленной рукой по стене. Оставленное им красное пятно быстро впитывается в камень, словно это какое-то извращённое подношение. Мгновение спустя из камней вырывается шипение, и большая часть стены отъезжает в сторону, открывая вход в туннели.

Я остаюсь позади, пока Торн подходит ближе. Он хмурится, осматривая скрытую дверь.

— Кровавое заклинание?

— Да. — Калдар гордо поднимает подбородок. — Я один из немногих, кому Его Величество доверяет доступ к нему.

Я закатываю глаза, подходя ближе и отмечая лёгкий ветерок, струящийся из прохода с землистым запахом. Внутри я вижу сырой лестничный пролёт, освещённый редкими газовыми лампами, из-за чего коридор выглядит призрачно. Прекрасно.

— Ты был знаком со стражником, который украл оружие? — спрашивает Торн, оборачиваясь к Калдару.

— Грелл Дарби. — Он кивает, убирая руки за спину. — Я его нанял.

— Я бы этим не хвасталась, — бормочу я себе под нос.

Губы Торна едва заметно дёргаются, прежде чем вновь выравниваются, стирая всякий намёк на улыбку.

— Вам двоим пора идти, — холодно говорит Калдар. — Вниз спуск долгий.

Я прикусываю губу, чтобы не поддеть

Перейти на страницу:

Мэделин Тейлор читать все книги автора по порядку

Мэделин Тейлор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Наследница иллюзии отзывы

Отзывы читателей о книге Наследница иллюзии, автор: Мэделин Тейлор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*