Его невыносимая невеста - Натали Палей
— Мисс Уэст, на кого вы похожи?
Странный вопрос. Разве его величество не видит, на кого я похожа, ведь портреты родителей у него перед носом?
— На маму, ваше величество. Ещё говорили, что на прапрабабку по матери.
— Хм… На маму, значит. Что ж… — задумчиво проронил король и показал портреты моих родителей её величеству.
Глава 8.2
Показалось, что королева Айлин тоже чему-то удивилась. Монархи обменялись многозначительными, но непонятными для меня взглядами, а после… с сочувствием взглянули на меня.
Моя мама была рыжеволосой красавицей с большими изумрудными глазами, с легкой россыпью еле видных веснушек на носу и щеках. Я была похожа на нее, только не такая яркая, поэтому вопрос его величества удивил. Отец же был схож внешностью с лордом Мейсоном, такой же темноволосый и темноглазый.
И тут сердце вдруг застыло, а черед мгновение бешено забилось. Я вспомнила истеричные и злые слова леди Джулии Мейсон о том, что мой отец якобы не является моим настоящим отцом. Однако разве я не могла родиться семимесячным ребенком? Вполне. Поэтому верить злым словам мстительной и неуравновешенной особы я не собиралась.
Интересно, Честон поверил ее словам? Рассказал о них в откровениях с родственниками или нет?
Бросила косой взгляд на парня, его застывшее и непроницаемое лицо удивило меня.
Судя по тому, что король расспрашивает о родне отца, Честон все же умолчал. Не хотел шокировать монархов ещё больше?
С утра произошло столько событий, что я ещё не задумывалась о новой версии своего рождения. Но если подумать, то всю жизнь я прожила в родовом поместье в счастливой семье Уэстов, купаясь в любви родителей, пока отец с мамой не погибли в горах почти четыре года назад.
После их гибели у меня осталась только бабушка — леди Джессика Уэст, которой уже тоже не стало. Могла ли бабуля так сильно любить меня, зная, что я ей не родная внучка?
— Как погибли ваши родители, мисс Уэст? — уточнил Аласдэр IV, возвращая мне кулон.
— Они возвращались из путешествия в Дарнаю, ваше величество. По горной дороге. Возле селения Уилхейс произошёл оползень из скальных пород и глины. До сих пор он считается одним из самых мощных в Бирнайском королевстве за последние сто лет. Оползень полностью сполз на селение и накрыл его.
— Ваш отец… — король нахмурился, — тот самый восточный барон, который больше десяти минут удерживал схождение оползня и тем самым спас всех жителей?
— Да, ваше величество. Вместе с мамой с помощью магии отец удерживал оползень, пока все жители не ушли. А потом магический резерв вдруг обнулился… так показала магическая экспертиза после того, как их нашли. И так рассказывали очевидцы, которые издалека наблюдали за моими родителями. По их словам, из них словно стержень вынули…
Мой голос дрогнул, но я быстро взяла себя в руки. Я научилась с этим жить и не расклеиваться. С тех пор, как погибли родители, целью моей жизни стало разобраться, почему магия в нашем мире барахлит, с чем это связано и как предотвратить внезапное исчезновение магии у магов. Ведь это может стоить им жизни.
— Мисс Уэст, со стороны отца Мейсоны ваши родственники. А есть ли у вас родственники со стороны матери?
— Нет, мама была сиротой, ваше величество.
— Почему вы так решили?
— По рассказам родителей и бабушки. Из родственников мамы к нам никто не наносил визиты, и мы тоже никуда не ездили.
Некоторое время его величество ещё сверлил меня пристальным взглядом. Потом взглянул на супругу. Невольно я тоже перевела взгляд на королеву.
У её величества Айлин был задумчивый вид, но больше я не ощущала её враждебности.
— Мисс Уэст совершенно искренне все рассказала, — сдержанно проронила её величество и вздохнула.
Король кивнул, соглашаясь. А я вдруг вспомнила о способности драконов и их потомков чувствовать ложь. А ещё об их уникальной возможности ментально внушить кому-то говорить правду… Как Ричард внушил леди Мейсон. Только вот у меня не было причин лгать, и я без всякого внушения сказала бы правду.
— Что ж, полагаю заключение магического договора между Ричардом и мисс Уэст о фиктивной помолвке будет вполне достаточно для того, чтобы мы подыграли молодым в течение года, — вынес вердикт монарх.
— Ничего не имею против, — медленно проговорила королева.
— Я дам магическую клятву, — кивнула я, чувствуя огромное облегчение от того, что допрос завершен, и обернулась к Ричарду.
— Можно обойтись и без клятв, — к моему удивлению спокойно возразил Честон.
— А чем они тебе мешают, Ричи? — нахмурилась королева и почему-то цепко осмотрела меня.
Видимо, она не нашла во мне ничего такого, что ответило бы на её вопрос, поэтому вопросительно уставилась на младшего брата.
— Я верю Кимберли, — пожал плечами парень.
— Это замечательно. Ты веришь мисс Уэст, мисс Уэст доверяет тебе. Значит, этот год пройдет легко и спокойно для вас обоих. И для нас. Но на магическом договоре я все же настаиваю. Мало ли, как вывернутся обстоятельства за этот год.
— И я настаиваю, — твердо припечатал Аласдэр IV, тем самым прекращая едва начавшийся спор.
Дальше я и Ричард оговорили условия магического договора, согласно которому мы заключили фиктивную помолвку сроком на один год со всеми вытекающими последствиями.
Выражение лица Честона меня насторожило. Он явно был недоволен происходящим. Только вот почему? Магический договор, действительно, оберегал его от моих возможных матримониальных ловушек. Поэтому позже я решила выяснить у парня причины его хмурого настроения.
Свидетелями наших клятв друг другу стали король и королева Бирнаи.
Глава 9.1
На войне как на войне
/Кимберли Уэст/
После заключения магического договора монархи отпустили меня, а вот Честону велели остаться. Едва за моей спиной закрылась дверь ректорского кабинета, и я смогла немного выдохнуть, передо мной словно из-под земли вырос Роджер Оллин.
— Жива. Но слегка надкусили. — Парень насмешливо осмотрел меня с ног до головы.
— Ты заверил меня, что король и королева не кусаются, — тихо возмутилась я, вскидывая взгляд. Оллин был выше меня на голову.
— Не кусаются. Только раньше никто не посягал на свободу любимого брата её величества Айлин. Ну, кроме прекрасной мисс Эммы Глостер. А у этой леди есть