Nice-books.net
» » » » Пари на дракона. Истинные сердца - Анастасия Милованова

Пари на дракона. Истинные сердца - Анастасия Милованова

Тут можно читать бесплатно Пари на дракона. Истинные сердца - Анастасия Милованова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Внутри при этом всё цветёт. Знаешь, будто ты дома, будто ты в безопасности. И большего тебе не надо. Только чтобы он был рядом — здоровый и счастливый. Вот! — восклицаю я, пугаясь сама и пугая притихшую Мирру.

—  Что? — округлив глаза, спрашивает принцесса.

—  Вот в чём отличие!

—  Отличие?

—  В отношениях с Ильке мне не было дела до его чувств. Я только к своим прислушивалась. Мне было достаточно заверений Эрто в великой любви. Но я никогда не беспокоилась о нём, не желала ему счастья. Не считала это самым важным для меня. А с Рейвом всё не так. Мне важно, жизненно необходимо, чтобы у него всё было хорошо.

—  Кажется, ты его и впрямь любишь, — осторожно замечает Мирра.

—  Не кажется, — с лёгкой улыбкой отвечаю я. — Я теперь это точно знаю.

Звук распахивающейся двери заставляет нас с принцессой вздрогнуть и обернуться к выходу.

—  Ваше Высочество, к вам гости, — докладывает один из охранников.

—  Пусти, — даёт согласие Мирра и шёпотом добавляет для меня: — Я поняла, что нужно рисовать, спасибо! Киваю ей, поднимаясь с кресла навстречу входящим.

Первым в домик врывается ураган Бетье. В руках Клео несёт кипу вещей, которую тут же скидывает на свободную кушетку.

Драконица проносится по домику, заглядывая в спальни и с каждым изученным метром расцветая всё больше и больше.

—  Клео, умоляю, не мельтеши, — просит появившийся следом за Бетье песец.

Он всё ещё выглядит бледноватым, но хотя бы взгляд у него теперь вполне осознанный. Гор, кривясь, трёт виски и усаживается рядом со сброшенными подругой вещами.

—  И ничего я не мельтешу, — метнувшись на кухню и притащив два бокала, возмущается Клеона. — Делаю обход. Как и положено заместителю проректора по хозяйственной части! — Бетье с важным видом подмигивает нам, но, не удержавшись, смеётся. — Видели бы свои лица!

—  Бабуля назначила тебя своим заместителем? — лепечу я, наблюдая, как драконица споро разливает остатки лимонада и подаёт бокал Гору.

—  О да, она сказала, что я просто создана для организационной работы. И что без меня она точно разнесёт Илларию до основания.

—  Ну, в чём-то она права, — хихикнув под негодующим взглядом Клео, замечает Мирра и прячется за бокалом.

А я уже даже не удивляюсь тому, как лихо бабуля вычислила, по каким местам надо гладить Бетье, чтобы получить в её лице надёжную союзницу. Перевожу взгляд на Ведагора и участливо интересуюсь:

—  Ты как?

—  Да уже ничего. Надо же было так повестись.

—  На что? — изумлённо уточняю я.

—  Да меня девчонки из свиты Пелагеи облапошили. Я не заметил, как они мне в чай пыльцу сетевиков добавили. — Песец обескуражено проводит ладонью по лицу. — Видимо, сестрица решила вывести меня из игры. Я же больше не благонадёжный.

Гор кривится, и в этой гримасе читаются и обида, и разочарование. Аксамит до последнего верил, что княжна одумается.

—  Ну и просчиталась эта лиса, — фыркает Клеона, поддерживающе хлопнув песца по плечу. — Пелагея совершила крупную ошибку, да, Гор? Лишилась самого лучшего в мире артефактора и прекрасного союзника!

Песец польщённо краснеет. Какое-то время они с Клеоной смотрят друг на друга, не переговариваясь, но я отчего-то чувствую неловкость.

—  Ладно, это всё лирика, — будто очнувшись, прокашливается Бетье и отводит смущённый взгляд от песца. — Мы, вообще-то, по делу пришли. — Она делает жадный глоток лимонада. — М-м-м, какой потрясающий вкус. Умеет же твоя бабуленька делать отвары.

Второй раз за этот час напиток идёт у меня носом. Быстро смываю брызги салфеткой, принесённой драконицей, и в удивлении смотрю на Клео:

—  В смысле? При чём тут лимонад и моя бабушка?

—  Так это она нам сказала к вам заглянуть. Вещи занести да за бокалом лимонада расслабиться. Она какой-то фирменный состав привезла. Что-то не так?

—  Всё так.

Я с трудом удерживаюсь от закатывания глаз. Теперь всё встаёт на место: и странный вкус напитка, и подозрительный эффект расслабления и ухода тревоги. Бабушка сказала, что нам нужно подготовиться к завтрашнему дню, и для стопроцентного результата добавила каких-то своих трав в наш лимонад.

Всё-таки надо выяснить хотя бы у родителей, кем была эта плутовка в молодости. Сдаётся мне, лекарь — это просто прикрытие для настоящего рода её деятельности.

—  А что за вещи? — заметив моё подвисание, спрашивает Мирра.

—  Это Гор придумал. — Клео кивает на Гора, который тут же усаживается ровнее и чуть ли не светится от довольства.

—  Помните учебник по демоническому происхождению, который я попросил родных прислать мне? Он сейчас в почтовом отделении в соседнем городке. Завтра его нужно забрать.

—  Хорошо, но вещи-то при чём? — хмурюсь я, не совсем понимая, к чему клонит песец.

Разглядываю стопку, сдвинутую на самый край кушетки, и понимаю, что это форма академии «Ворви-Уш».

—  Ты его и заберёшь, — хитро улыбается Аксамит.

—  Так не выпускают меня за границу защитного периметра, — расстроенно выдыхаю я.

—  В нашей форме, с моим пропуском и под метаморфическим артефактом — выпустят, — безапелляционно заявляет оборотень, выкладывая на стол небольшую брошку в виде прыгающей лисы. — Правда, заряда у этой штуки немного, собирал на скорую руку. Но для выхода из Илларии хватит. Ни один охранник не поймёт, что ты альва. У тебя будет аура лисьего оборотня. Прикинешься Политой из свиты Пелагеи. Вы обе рыжие, а от лица эта брошь взгляд отведёт.

Когда смысл его слов доходит до меня, я подпрыгиваю на месте.

—  Гор! — Эмоции переполняют настолько, что дар речи отказывает мне. — Это… это…

—  Смотри-ка, её заклинило, — хихикает Клео, заботливо подливая мне лимонад. — Промочи горло, Кара.

Я одним махом опустошаю бокал. Плевать на то, что это бабуленькино пойло. Мне реально надо расслабиться, а то от радости того и гляди взлечу.

—  А почему ты сам не отправишься за посылкой? — настороженно интересуется Миррали.

Бросаю недовольный взгляд на подругу: не смей подрезать крылья моему плану сбежать в столицу и добраться до Рейва!

—  Я должен быть на ритуале. — Песец пожимает плечами.

Перейти на страницу:

Анастасия Милованова читать все книги автора по порядку

Анастасия Милованова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Пари на дракона. Истинные сердца отзывы

Отзывы читателей о книге Пари на дракона. Истинные сердца, автор: Анастасия Милованова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*