Пари на дракона. Истинные сердца - Анастасия Милованова
— Что? — округлив глаза, спрашивает принцесса.
— Вот в чём отличие!
— Отличие?
— В отношениях с Ильке мне не было дела до его чувств. Я только к своим прислушивалась. Мне было достаточно заверений Эрто в великой любви. Но я никогда не беспокоилась о нём, не желала ему счастья. Не считала это самым важным для меня. А с Рейвом всё не так. Мне важно, жизненно необходимо, чтобы у него всё было хорошо.
— Кажется, ты его и впрямь любишь, — осторожно замечает Мирра.
— Не кажется, — с лёгкой улыбкой отвечаю я. — Я теперь это точно знаю.
Звук распахивающейся двери заставляет нас с принцессой вздрогнуть и обернуться к выходу.
— Ваше Высочество, к вам гости, — докладывает один из охранников.
— Пусти, — даёт согласие Мирра и шёпотом добавляет для меня: — Я поняла, что нужно рисовать, спасибо! Киваю ей, поднимаясь с кресла навстречу входящим.
Первым в домик врывается ураган Бетье. В руках Клео несёт кипу вещей, которую тут же скидывает на свободную кушетку.
Драконица проносится по домику, заглядывая в спальни и с каждым изученным метром расцветая всё больше и больше.
— Клео, умоляю, не мельтеши, — просит появившийся следом за Бетье песец.
Он всё ещё выглядит бледноватым, но хотя бы взгляд у него теперь вполне осознанный. Гор, кривясь, трёт виски и усаживается рядом со сброшенными подругой вещами.
— И ничего я не мельтешу, — метнувшись на кухню и притащив два бокала, возмущается Клеона. — Делаю обход. Как и положено заместителю проректора по хозяйственной части! — Бетье с важным видом подмигивает нам, но, не удержавшись, смеётся. — Видели бы свои лица!
— Бабуля назначила тебя своим заместителем? — лепечу я, наблюдая, как драконица споро разливает остатки лимонада и подаёт бокал Гору.
— О да, она сказала, что я просто создана для организационной работы. И что без меня она точно разнесёт Илларию до основания.
— Ну, в чём-то она права, — хихикнув под негодующим взглядом Клео, замечает Мирра и прячется за бокалом.
А я уже даже не удивляюсь тому, как лихо бабуля вычислила, по каким местам надо гладить Бетье, чтобы получить в её лице надёжную союзницу. Перевожу взгляд на Ведагора и участливо интересуюсь:
— Ты как?
— Да уже ничего. Надо же было так повестись.
— На что? — изумлённо уточняю я.
— Да меня девчонки из свиты Пелагеи облапошили. Я не заметил, как они мне в чай пыльцу сетевиков добавили. — Песец обескуражено проводит ладонью по лицу. — Видимо, сестрица решила вывести меня из игры. Я же больше не благонадёжный.
Гор кривится, и в этой гримасе читаются и обида, и разочарование. Аксамит до последнего верил, что княжна одумается.
— Ну и просчиталась эта лиса, — фыркает Клеона, поддерживающе хлопнув песца по плечу. — Пелагея совершила крупную ошибку, да, Гор? Лишилась самого лучшего в мире артефактора и прекрасного союзника!
Песец польщённо краснеет. Какое-то время они с Клеоной смотрят друг на друга, не переговариваясь, но я отчего-то чувствую неловкость.
— Ладно, это всё лирика, — будто очнувшись, прокашливается Бетье и отводит смущённый взгляд от песца. — Мы, вообще-то, по делу пришли. — Она делает жадный глоток лимонада. — М-м-м, какой потрясающий вкус. Умеет же твоя бабуленька делать отвары.
Второй раз за этот час напиток идёт у меня носом. Быстро смываю брызги салфеткой, принесённой драконицей, и в удивлении смотрю на Клео:
— В смысле? При чём тут лимонад и моя бабушка?
— Так это она нам сказала к вам заглянуть. Вещи занести да за бокалом лимонада расслабиться. Она какой-то фирменный состав привезла. Что-то не так?
— Всё так.
Я с трудом удерживаюсь от закатывания глаз. Теперь всё встаёт на место: и странный вкус напитка, и подозрительный эффект расслабления и ухода тревоги. Бабушка сказала, что нам нужно подготовиться к завтрашнему дню, и для стопроцентного результата добавила каких-то своих трав в наш лимонад.
Всё-таки надо выяснить хотя бы у родителей, кем была эта плутовка в молодости. Сдаётся мне, лекарь — это просто прикрытие для настоящего рода её деятельности.
— А что за вещи? — заметив моё подвисание, спрашивает Мирра.
— Это Гор придумал. — Клео кивает на Гора, который тут же усаживается ровнее и чуть ли не светится от довольства.
— Помните учебник по демоническому происхождению, который я попросил родных прислать мне? Он сейчас в почтовом отделении в соседнем городке. Завтра его нужно забрать.
— Хорошо, но вещи-то при чём? — хмурюсь я, не совсем понимая, к чему клонит песец.
Разглядываю стопку, сдвинутую на самый край кушетки, и понимаю, что это форма академии «Ворви-Уш».
— Ты его и заберёшь, — хитро улыбается Аксамит.
— Так не выпускают меня за границу защитного периметра, — расстроенно выдыхаю я.
— В нашей форме, с моим пропуском и под метаморфическим артефактом — выпустят, — безапелляционно заявляет оборотень, выкладывая на стол небольшую брошку в виде прыгающей лисы. — Правда, заряда у этой штуки немного, собирал на скорую руку. Но для выхода из Илларии хватит. Ни один охранник не поймёт, что ты альва. У тебя будет аура лисьего оборотня. Прикинешься Политой из свиты Пелагеи. Вы обе рыжие, а от лица эта брошь взгляд отведёт.
Когда смысл его слов доходит до меня, я подпрыгиваю на месте.
— Гор! — Эмоции переполняют настолько, что дар речи отказывает мне. — Это… это…
— Смотри-ка, её заклинило, — хихикает Клео, заботливо подливая мне лимонад. — Промочи горло, Кара.
Я одним махом опустошаю бокал. Плевать на то, что это бабуленькино пойло. Мне реально надо расслабиться, а то от радости того и гляди взлечу.
— А почему ты сам не отправишься за посылкой? — настороженно интересуется Миррали.
Бросаю недовольный взгляд на подругу: не смей подрезать крылья моему плану сбежать в столицу и добраться до Рейва!
— Я должен быть на ритуале. — Песец пожимает плечами.