Зеркало судьбы - Татьяна Митрофановна Никифорова
Дрейк замолчал и провёл сухим языком по спекшимся, потрескавшимся губам.
Один из матросов протянул ему кружку с остатками воды, но Дрейк не заметил этого. Он невидящим взглядом смотрел поверх голов людей, слушающих его рассказ.
Матрос окликнул Дрейка. Дрейк вздрогнул и, очнувшись, с благодарностью посмотрел на товарища. Дрожащей рукой он взял протянутую ему кружку, медленными глотками выпил спасительную жидкость, и силы снова вернулись к нему.
– Дрейк, скажите, пожалуйста, как выглядел браслет погибшей девушки? – думая о своём, спросил Мирдан.
– О! Это была изумительная инкрустированная вещица из серебра и чистого золота. Но не браслет в тот день интересовал меня. Я смутно помню его очертания и боюсь ошибиться в деталях, – ответил Дрейк и как мог, описал браслет.
«Жаль, что он не рассмотрел его детально. Столь поверхностное описание не даёт мне уверенности, что браслет погибшей девушки и тот, что я получил от Смуглана, разные, – удручённо подумал Мирдан. Он не хотел, чтобы Милана носила украшение с руки погибшей жуткой смертью девушки. – Конечно, когда я дарил Милане браслет, то не знал эту историю, но теперь…. Как убедить её снять его и не надевать до тех пор, пока я не буду уверен, что мой подарок и браслет погибшей девушки разные?»
Дрейк выжидающе смотрел на Мирдана, но тот ни о чём больше не спросил, и он продолжил рассказ:
– Когда мы оказались на суше, я решил узнать у девушки, кто она, как её зовут и куда я попал. Красавица посмотрела на меня дивными своими глазами и певуче ответила: «Я – морлоу. Меня зовут Агава. Мы на берегу озера Мерлос. Я и мои подруги живём там.»
Она махнула рукой в сторону озера, и я стал искать глазами что-либо напоминающее жилище, но девушка со смехом пояснила, что она с подругами – водяными девами – живёт не на суше, а в самом озере, и что остров их называется Котогос. Гористый, небольшой, почти лишённый растительности их остров лежит в стороне от торговых морских путей. Мореходы проходили мимо острова, думая, что на нём нет воды, но много лет назад один корабль всё же пристал к берегу. Судно здорово потрепало в шторм, и ему требовалась основательная починка снастей. Люди высадились на берег и нашли пресноводное озеро. С той поры корабли стали часто подходить к Котогосу. Спокойному существованию морлоу пришёл конец, и живущие в озере девы поклялись друг другу, что будут до тех пор забирать душу всякого, кто придёт к озеру, пока люди не оставят их в покое. Вскоре Котогос стал пользоваться у моряков дурной славой, потому что люди, посланные за водой, бесследно исчезали.
«Агава, а мою душу, ты тоже возьмёшь?» – с тревогой спросил я, но она отрицательно покачала головой и сказала, что я попал на остров не по своей воле, а она сама привела меня к озеру.
«Зачем?» – удивился я и тут же пожалел о своих словах.
Дрейк скрипнул зубами, сжал кулаки и с горечью воскликнул:
– О! Лучше бы я не задавал этот вопрос!
– Почему? – удивился Мирдан.
– Да потому что я узнал, что Агава – это девушка, погибшая под килем ганьи! Морлоу обменяли её безвинно пострадавшую добрую душу у морских фейри на десять душ злодеев, сгинувших на Котогосе. Девы с помощью магического обряда превратили девушку в себе подобную и дали ей имя Агава. С той поры Агава живёт среди морлоу. Она призналась, что тоже полюбила меня с первого взгляда в день, когда купец привёз её на верфь, и рассказала, что, гуляя с подругами по побережью, случайно наткнулась на меня. Агава знала, что рано или поздно, исследуя остров, я нашёл бы их озеро, и решила спасти меня. Она с трудом упросила подруг не брать мою душу, и те согласились, хотя и не сразу…
Морлоу любопытны и любят слушать разные истории. Прежние пленники пересказали им, что знали сами, а рассказы новичка могли бы на некоторое время их развлечь. Агава дала мне свою шапочку и сказала, что если я решусь взять её в жены, нужно добровольно прийти к озеру, надеть шапочку и спуститься в озеро.
Капитан! Водяные девы не отпустят ваших посланцев за водой. Я знаю, дни мои сочтены, но у меня есть шапочка Агавы. Я спущусь в озеро и хоть последние свои дни проведу рядом с любимой. Когда мы прощались, Агава обмолвилась, что водяные девы преподносят в качестве подарка новобрачным подругам души похищенных ими людей. Если морлоу пленили ваших матросов, я попрошу Агаву в качестве свадебного подарка выбрать их души.
Рассказ Дрейка-Мулата и его решение взбудоражили матросов, но Дрейк не слушал шумные их возгласы одобрения и осуждения. Он смотрел на задумавшегося Мирдана и ждал его решения, так как знал, что списать живого матроса с корабля мог только капитан корабля.
– Хорошо, Дрейк! У нас каждая пара матросских рук на вес золота, но если ты так решил – я отдам команду спустить шлюпку на воду и пришлю доктора с матросами, чтобы они перенесли тебя в неё.
Рассказ Дрейка поразил Мирдана, и он позабыл о замене паруса. Поднявшись наверх, он увидел, что матросы сворачивают старый парус, и поискал глазами отца. Бывший разбойник стоял вместе с Конвом неподалёку от того места, где перед тем как спуститься в кубрик, он оставил его. Марин увидел сына и хотел приветливо махнуть ему рукой, но озабоченное выражение лица сына заставило его насторожиться. Мирдан вкратце передал мужчинам содержание рассказа Дрейка. Марин почесал в затылке и задумчиво произнёс:
– Если это не бред тяжелобольного, другого выхода у нас нет. Конв, как думаешь, Дрейк в здравом уме?
– Абсолютно! Его раны хоть и опасны, но не для рассудка. И потом, Дрейк ведь не бредил? – спросил лекарь у Мирдана.
– Нет. Его речь не была похожа на бред сумасшедшего.
– Вот видите! – обрадовался Конв. – Значит, это не бред. Но кто будет сопровождать раненого на берегу? Дрейк в таком состоянии не то что не дойдёт до озера сам, а и не доползёт. Ему нужна хотя бы пара сопровождающих…
– Я отправлюсь с ним к озеру, – заявил Мирдан.
– Вы?! Один?! Это немыслимо! Я тоже поплыву с вами. Дрейк тяжелораненый, и в дороге с