Nice-books.net
» » » » Деревенщина в Пекине 7 - Крис Форд

Деревенщина в Пекине 7 - Крис Форд

Тут можно читать бесплатно Деревенщина в Пекине 7 - Крис Форд. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
аккуратно притворив за собой дверь. Буквально через несколько секунд из коридора доносится его сдержанный, но отчётливо раздражённый голос — он просит кого-то уйти. Скорее всего, нашего куратора.

Я невольно провожаю взглядом закрытую дверь и мысленно задаю себе вопрос — кто же она такая, эта женщина, что вертит самим Чэнь Хаожанем словно неопытным практикантом?

А ведь это не рядовой университетский администратор. Чэнь Хаожань — человек с именем и репутацией далеко за пределами этих стен. Математик мирового уровня, действительный член Китайской академии наук, лауреат премии Филдса — высшей награды в математике. В своё время он совершил прорыв в теории топологических многообразий, и его работы по сей день цитируются в ведущих мировых журналах. Говорят, что он смотрит на весь окружающий мир исключительно через призму своей прикладной математики — видит паттерны там, где другие видят хаос, и находит необычные решения там, где другие видят тупик.

И вот этот человек только что вышел из кабинета по одному кивку этой женщины.

— Садись, — глядя на меня произносит Ли На. Не вопрос, не просьба. Просто констатация того, что сейчас произойдёт.

Я занимаю место напротив неё, и, мысленно отбросив все стандартные нормы вежливости и дипломатии, сразу задаю единственный по-настоящему важный вопрос:

— Кто вы такая?

— Самый логичный и предсказуемый вопрос, который мне неизменно задают в подобных ситуациях, — произносит она, и в уголках губ мелькает едва заметная ухмылка. — Меня зовут Ли На. Заместитель директора Государственного комитета по делам развития и реформ.

— Извините, но меня смущают кое-какие детали. Что вы в вашем юном возрасте делаете на высокой должности в государственном комитете? Я вам верю, но честно говоря, не понимаю. Или здесь есть семейный контекст, который я упускаю? Вы чья-то дочь?

Просить документы я не стал — это было бы одновременно бесполезно и невежливо. Кем бы она ни являлась, Чэнь Хаожань — слишком дотошливый человек. Он не поведёт себя так перед первой встречной. Если даже он реагирует на неё так, значит, основания для этого не просто весомые — они фундаментальные.

Ли На поднимает брови — скорее с лёгким удивлением, чем с обидой:

— Мальчик, мне тридцать восемь лет.

— Не сочтите за комплимент, — парирую. — Это исключительно объективная оценка внешних данных, ничего более. Просто не верю в эту цифру. В самом хорошем смысле этого слова.

Она без лишних слов, достаёт из сумочки красное удостоверение и кладёт его передо мной. Имя, дата рождения, должность. Всё точно совпадает с тем, что она мне только что назвала. Фотография. Государственные печати.

— Весомый аргумент, — соглашаюсь. — Тогда второй логичный вопрос: чем я сумел заинтересовать ваш департамент? Насколько понимаю, вы занимаетесь стратегическим планированием экономики, а не отдельными студентами.

— У меня к вам предложение. Как вы относитесь к идее создать полноценную бизнес-структуру с абсолютного нуля? Опираясь исключительно на имеющийся у вас стартовый капитал. Я наслышана о приблизительной сумме, которой вы располагаете. Должно хватить.

— А что вашему департаменту вообще до содержимого моего банковского счёта? Зачем изготавливаться считать деньги в чужом кармане?

— Мальчик, — в её голосе появляются лёгкие снисходительные нотки, — можешь оставить себе свою мелочь на чай с булочкой, нас она не интересует от слова совсем. Нам нужен громкий успех от молодого, яркого и нестандартного человека, который перешёл дорогу департаменту безопасности и полиции. — Прямой взгляд. — Вместе с тем, с точки зрения чистоты и законопослушности — абсолютно кристальный. Налоги уплачены, источники задекларированы. Вот такая редкая, почти парадоксальная комбинация.

— Конечная цель?

В её глазах появляется живой интерес — не чиновничий энтузиазм по долгу службы, а личная убеждённость человека, который действительно верит в то, о чём говорит.

— Мы хотим доказать — стране и всему остальному миру, — что Китай способен системно рождать бизнес-гениев. Что Джек Ма — не счастливая историческая случайность и не редкое исключение из правил, а прямая закономерность нашего строя, нашей культуры, нашей земли. Не только Китай, но и весь мир должен понимать и признавать: у нас настолько плодородная почва для талантов, что гении и настоящие предприниматели — даже из богом забытых деревень на краю цивилизации — всегда смогут пробиться наверх. Нам нужен конкретный пример такого успеха. Человек из плоти и крови, а не статистика в закрытом отчёте.

Молчу несколько секунд, переваривая услышанное. Потом складываю руки перед собой — зеркально отражая её жест.

— Хм. Задача интересная. Означает ли это, что я могу в случае необходимости рассчитывать на поддержку с вашей стороны?

— О какой именно поддержке идёт речь? — она наклоняет голову. — Нужна конкретика.

— Во-первых, мне не нужны от вас и вашего департамента деньги. Ни при каких обстоятельствах. В собственный бизнес я никогда не возьму чужих финансов.

— Правильная позиция, — кивает Ли На с лёгкой усмешкой. — Поскольку мы их всё равно не дадим. Но ради общего развития объясни свою позицию, мне интересно.

— Хорошо, сейчас объясню девочке, притворяющаяся тётей. Когда кто-то становится акционером в твоём деле, он автоматически приобретает право голоса и реальное влияние на решения. Даже если юридически всё грамотно оформить так, что все ключевые права остаются за мной — есть такое старомодное понятие, как совесть. Когда кто-то делится с тобой своими ресурсами, рискует ими — ты неизбежно несёшь моральные обязательства перед этим человеком. Иначе просто быть не может.

— Значит, совестливый, — произносит она задумчиво, словно фиксируя в памяти важную характеристику.

— Сейчас такое время и такая экономическая конъюнктура, — продолжаю я, — когда миллионы долларов буквально горой лежат вокруг и ждут применения. А вот голов, способных создать по-настоящему успешный, масштабируемый бизнес-проект с нуля — дефицит. У многих стран мира хватает накопленного капитала, но не хватает предпринимательского мышления и готовности рисковать. Поэтому делиться я не собираюсь. Ни с кем.

— Тогда о какой поддержке идёт речь?

— Идея у меня уже есть, достаточно проработанная. Инфраструктуру, команду я подготовлю сам. Остальные операционные нюансы — тоже моя ответственность. Но мне может понадобиться ваша поддержка с точки зрения балансирования с государственными органами контроля. Потому что один раз я уже угадал и сумел вывернуться из неприятной ситуации. Два раза даже. Но от целенаправленной, скоординированной подставы со стороны тех врагов, о которых вы сами только что упомянули — я в одиночку могу не увернуться. Давайте будем честными друг с другом — чужой

Перейти на страницу:

Крис Форд читать все книги автора по порядку

Крис Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Деревенщина в Пекине 7 отзывы

Отзывы читателей о книге Деревенщина в Пекине 7, автор: Крис Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*