Тараканьими тропами - Матвей Геннадьевич Курилкин
— Убалтывай, — кивнула Нари, вздрогнув от очередного удара. Трещина в перегородке расширилась, так что уже можно было видеть, как там, за ней мелькают покрытые слизью тела сколопендр. — И побыстрее, донжуан железный. А то я тут всех подвзорву сейчас.
Муп замер ещё на несколько секунд, потом расстроенно сообщил:
— Система не против нас пропустить, но у неё нет такой возможности. Пульт управления бездействует слишком давно. Если я правильно понял — несколько тысяч лет. Может, десятков. В отсутствие технического обслуживания, в ней накопилось слишком много ошибок.
— Ну так исправляй, железяка! — Нари прямо чувствовала — ещё чуть-чуть, и она начнёт паниковать. С каждым ударом трещина в перегородке становилась всё шире. Пару раз девушка пыталась достать сколопендр светошашкой прямо через неё, но тщетно — многоножки подставляться не собирались.
Муп что-то такое творил с пультом управления лифтом — явно варварское. Нари смотрела, как летят искры из панели, и слушала, как трещит перегородка под ударами. Почему-то пересохло в горле. Она рассчитывала, что как только появится трещина расширится ещё немного, она бросит в неё гранату. Боялась, что граната слишком сильная и будут большие разрушения. Очень хотелось спросить Мупа, куда бы он посоветовал бросать гранату, но она понимала, что его лучше не отвлекать от лифта. Где-то внутри стены послышался натужный, потусторонний скрежет.
Нари с надеждой оглянулась, ожидая, что откроется дверь. Тщетно. Ни одна из стен даже не шелохнулась. Очередной удар потряс дышащую на ладан перегородку. А потом от потолка вдруг отвалилась одна из осветительных панелей, рухнув прямо на голову и без того пострадавшему Маугли. Из открывшегося проёма высунулась грязная, лохматая, злобная харя, и начала на них кричать. Волосы, обрамлявшие харю, стояли дыбом и слегка дымились — Нари однажды такое видела. В кино про одинокого мальчика в доме.
Язык аборигенов Кэт почти выучила сама, и его отлично понимал встроенный переводчик скафандра. Однако в речи потолкового погорельца девушка понимала только предлоги и отдельные слова.
— Муп, чего он орёт? — спросила Кэт, пытаясь снять с Маугли прибивший его плафон.
— Это непереводимый местный жаргон, Катерина, — невозмутимо ответил робот. — Полагаю, нам следует поскорее присоединиться к этому человеку, потому что лифт явно не работает, и я не могу определить, где находится даже шахта.
— Угу, — кивнула Нари, и, столкнув-таки с Маугли тяжелый плафон, подпрыгнула повыше, прицеливаясь уцепиться за край открывшегося проёма. Человек что-то продолжал верещать, но Кэт не обращала на него внимания — шустро забралась внутрь, оценила свободное пространство и потребовала:
— Муп, давай сюда сначала Маугли, потом Грегору поможем! — Таракан, увидев возможность избежать печальной участи, шустро перебирал лапами, взбираясь по стене.
— Нечего сюда всяких жуков тащить! — возмутился дыбоволосый. — Пускай по потолку бегает, я знаю, они умеют! Здесь и так тесно и жрать нечего, чтобы всяких там прикармливать! Ты и так нас чуть не поджарила, женщина, а теперь ещё тянешь сюда всяких дебилов!
— Да как ты смеешь меня, обладателя плодородного корня, почтенного охотника, поносить такими словами, быдло⁈ — Это Маугли вдруг очнулся, и, конечно, тут же возмутился, что с ним так непочтительно обращаются. Сначала сбрасывают на голову светильники, потом — обзывают дебилом. — Не смей мне такие слова говорить, иначе…
Перегородка в коридоре внизу всё-таки не выдержала, и с последним треском рухнула, впуская в огороженное пространство разъярённых сколопендр. Дыбоволосый мгновенно потерял интерес к разговору, развернулся, и шустро куда-то пополз на четвереньках. Грегора затянуть внутрь удалось в последний момент — широкий таракан чуть не застрял в проёме из-под светильника, а Нари чуть не оторвала бедолаге лапу, пытаясь его втянуть.
Глава 21
Форинари Катерина, крыса туннельная
В проём из-под выпавшего светильника просунулась отвратная морда сколопендры, замерла. Нари отчаянно завозилась под придавившим её тараканом — вылетел, бедолага, как пробка из бутылки, рухнул на Нари, а ей теперь и не пошевелиться толком.
— Да прибейте уже эту дрянь, она же щас харкнёт! — рявкнула Нари.
Муп и без того уже яростно бил «стимулирующими зарядами» в глаза твари, но ей это не слишком мешало. И даже Маугли принялся тыкать в морду подобранным здесь же ломом. Откуда этот лом тут взялся — неизвестно, но и он сколопендре больших неудобств не доставлял. Она всё-таки плюнула кислотой, прямо в Грегора. Таракан взвизгнул от испуга и слез-таки с Нари, чувствительно пройдясь лапами по сломанным рёбрам.
Кэт, не вставая, развернулась и как дубиной принялась месить сколопендру. Вот это помогло — получив пару неприятных ран, башка исчезла из проёма.
— А ну вернись сюда, скотина сегментированная, я с тобой ещё не закончила! — В ярости закричала Нари. Сама, однако, высовываться наружу не стала — внутри, где-то в районе грудной клетки происходили какие-то неприятные процессы, здорово приглушенные обезболивающим. Похоже, после того как на неё Грегор свалился, и без того треснувшие рёбра ещё и сместились. Боли Кэт не чувствовала благодаря обезболивающим. Но что-то там неприятно скрипело при движениях. Скафандр автоматически стал очень жёстким и плотно обтянул грудь, так что даже дышать тяжело, но всё равно, телу требовался покой. А ещё лучше — медицинская капсула, которая такие повреждения исправила бы за час максимум.
— Катерина, я предлагаю отойти подальше от проёма, — озабоченно сказал Муп. — По моим расчётам сколопендра не сможет пробраться внутрь технических тоннелей, но она всё равно может вернуться и продолжить обстрел кислотой. Мне кажется, лучше идти вслед за нашим спасителем.
— Угу, — кивнула Нари, и уточнила у Грегора с Маугли:
— Вы как, все целы?
Спутники почти не пострадали. Только Маугли опять был вялый — его, похоже, тошнило после удара всем Маугли об стену. И, возможно, трещины в рёбрах. Ерунда, если не слушать самого Маугли. Судя по стонам, раны были ужасны и несчастный, очень ценный обладатель плодородного корня уже находился буквально на смертном одре, а виновата была в этом она — жестокая и глупая баба.
Грегор, наоборот, был в восторге и полон благодарности — одежда, подаренная Нари, защитила его от кислоты. Верхний слой, конечно, попортился, так что полной защиты эта ткань не давала, но таракан всё равно