Остров Роз (ЛП) - Мур Хезер Б.
Мосс уставился на женщину, что родила его на свет.
— Как долго ты это вынашивала этот план?
— Два года, — торжествующе ответила она. — С тех пор как я стала невосприимчива к «ночному корню». Твоего отца оставалось лишь убедить принят приготовленный мною отвар.
Это открытие поразило Мосс.
— Ты отравила отца? — его голос сорвался.
Ни малейшего раскаяния на её лице.
Мир зашатался. Всё было ложью. Жестокой и ужасной.
Бурбон шагнул вперёд. Мосс напрягся: приказы матери тот исполнит без колебаний.
— Чего ты хочешь? — прохрипел он.
— Чтобы ты исчез, — холодно сказала она. — Сгинешь ли в изгнании или падёшь от руки моего человека — неважно.
Моссу хватило одного удара сердца, чтобы принять решение.
— Освободи мою жену, и мы уйдём.
Корнелия дёрнулась, протестуя, но у него не было иного выхода.
В этот миг дверь распахнулась. Вбежали Свони, Портленд и несколько вооружённых людей.
Мосс не успел вздохнуть с облегчением — Бурбон ринулся на них с кинжалом, а мать, схватив второй клинок, приставила его к горлу Корнелии.
Дискуссии кончились. Всё решал миг.
Мосс бросился вперёд, обойдя её сбоку, и схватил за руку с оружием. Она развернулась, ударив его, и лезвие полоснуло по его руке. Боль обожгла, но он вырвал кинжал.
— Мускус! — закричала она, зовя Бурбона.
Мосс заломил ей руки за спину.
— Свони! — рявкнул он. — Развяжи Корнелию,мне нужны верёвки.
Мальчишка подбежал, развязал Корнелию и передал верёвки ему.
Вскоре мать оказалась связанной. Портленд с людьми прижал Бурбона к стене. В комнату ворвались стражники.
— В темницу его, — приказал Мосс.
Он перевёл взгляд на мать. Её губы дрожали, но зелёные глаза горели безумием.
— И её тоже, — тихо произнёс он. — Леди Альба, мать моя… предательница Острова Роз.
Глава 13
Корнелия чувствовала себя пленницей. Не в сырой темнице под замком, а в роскошных покоях своего нового мужа. Она не видела его до конца той ночи, пока он собирал и проводил заседание Совета. Не видела и весь следующий день — даже когда прощалась с родителями и тщетно пыталась ответить на их тревожные вопросы. Корнелия не встречала его и тогда, когда ей приносили еду. Она пыталась читать, писала пару строк, но не могла сосредоточиться. Ходила взад и вперёд, немного ела, спала урывками. И вот, когда вечер опустился вновь, она всё так же оставалась одна. От Мосса по-прежнему не было вестей.
Поэтому, когда дверь наконец приоткрылась, Корнелия вздрогнула, ожидая увидеть слугу.
— Мосс… — выдохнула она, когда он вошёл.
Под глазами у него пролегли тени усталости, но в зелёных глазах сияло торжество. В какой-то момент он снял пиджак и закатал рукава рубашки, словно хотел чувствовать себя свободнее.
Корнелия поднялась со стула у окна, не зная, с чего начать: в её душе копились десятки вопросов.
Мосс подошёл ближе, его взгляд скользил по её лицу.
— Как ты? — спросил он, останавливаясь рядом.
«Он беспокоится обо мне… после всего, что пережил сам?»
Он вздохнул, провёл рукой по волосам и обернулся к темнеющему за окном пейзажу.
— Суд завершён, — сказал он. — Мою мать и её сообщника сослали в разные княжества. — И снова встретился с её глазами. — Если бы ты не услышала мысли Бурбона той ночью… не знаю, что бы произошло. Мы бы не стояли сейчас здесь — живые и в безопасности.
Корнелия шагнула к нему и коснулась его руки.
— Значит, мы теперь свободны?
— Настолько, насколько это вообще возможно, — мягко ответил Мосс, накрывая её пальцы своей второй рукой. Его голос стал тише. — Корнелия… нам всегда придётся быть настороже. Всегда найдутся те, кто будет жаждать нашей власти и нашей гибели. Готова ли ты жить такой жизнью рядом со мной? Или уже приготовила чемоданы?
— Нет, — прошептала она. — Я отправила родителей домой и ничего не делала… только ждала тебя. Хотела убедиться, что ты жив.
На его губах появилась улыбка, но глаза оставались серьёзными.
— Рад это слышать. И, может быть, хотя бы на время мы сможем забыть обо всём, что происходит за стенами этих покоев.
Она кивнула, позволяя облегчению и радости наконец коснуться сердца.
Мосс сжал её руку и поднёс к губам. Поцеловав пальцы, произнёс:
— Я благодарен тебе, дорогая Корнелия. Провидение свело нас вместе, и я намерен хранить наш союз.
Сердце Корнелии забилось быстрее, когда он отпустил её руку и обхватил ладонями её лицо. Медленное тепло разлилось по телу, и она вспомнила их первый поцелуй в саду.
Глядя в его глаза, она поняла: она тоже благодарна судьбе. Благодарна за то, что он рядом и что захотел видеть её своей женой.
Корнелия положила руки ему на грудь, чувствуя ровный стук его сердца. Она волновалась, но желание быть ближе пересиливало.
— Я рада, что вышла за тебя, Мосс, — прошептала она.
Его глаза заблестели, и улыбка осветила лицо.
— Правда?
— Да.
Он обвил её шею руками, и от его прикосновения по коже пробежали искры. Мосс наклонился, и его губы коснулись её губ: тёплые, настойчивые, нежные. Двухдневная щетина слегка царапала, пробуждая её ещё сильнее.
Корнелия обняла его за шею, а он прижал её к себе крепче, не оставляя и малейшего расстояния между ними.
— Корнелия… — прошептал он, прерывая поцелуй, но не успел продолжить: её губы нашли его вновь.
За спиной словно выросли крылья и она парила над землёй. Звёзды, что зажигались в ночном небе за окном, меркли перед теми, что вспыхивали внутри неё.
Этот мужчина был её мужем. И теперь она ждала грядущих месяцев и лет — чтобы узнавать его, любить, хранить всё, что он сможет ей подарить.
Мосс взял её за руку и подвёл к окну. В угасающем свете они смотрели на распахнувшийся внизу сад.
— Как далеко ты видишь? — спросил он, обнимая её сзади.
Корнелия прислонилась к нему, а он опустил подбородок на её плечо.
— До самого залива за лесом.
Его дыхание согревало её шею.
— Всё, что видишь, теперь наше. Мы всегда будем защищать эту землю и друг друга. Вместе.
Она позволила теплу его тела укутать себя. Его дыхание звучало в её сердце как песня. И только теперь, в объятиях этого мужчины, Корнелия осознала: её настоящая жизнь наконец началась.
Внимание!!!
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного произведения, а так же частичное или/и полное копирование запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Об авторе
Хезер Б. Мур — автор бестселлеров USA Today и более девяноста произведений, удостоенных литературных наград. Её творчество охватывает широкий спектр жанров: от исторических и художественных романов о человечности и героизме простых людей до триллеров, женской прозы и научно-популярных вдохновляющих книг.
Свои исторические романы и триллеры Хезер публикует под псевдонимом Х. Б. Мур, женскую беллетристику и нон-фикшн — под именем Хезер Б. Мур, а произведения в жанре спекулятивной литературы — как Джейн Редд. При таком многообразии ролей дома её называют просто «мама».
Хезер училась в Каирском американском колледже (Египет) и англиканской школе Иерусалима (Израиль). Несмотря на то что в школьные годы она не сдала экзамен по английскому языку, упорство и любовь к литературе помогли ей получить степень бакалавра наук по английскому языку в Университете имени Бригама Янга.