Как укусить вампира - Лена Тулинова
* * *
Отделение городской полиции не встретило Зорину с распростёртыми объятиями. На неё таращились. Маги в патрулях ещё как требовались, да и толковые боевые ребята тоже. Но магический приказ если и посылал в патрули способных магов, так это были дюжие парни. А тут фитюлька фитюлькой, даром что в кителе.
Опять же, юбкой мостовую метёт, идёт как по ниточке ступает, а глаза-то, глаза цвета пасмурного неба разве что молнии не мечут.
— Непростая штучка, — сказал один из городовых другому. — За что ж такую барышню, да к нам сослали? У нас тут и компаньонок для неё не сыщется.
— Разве что Катерина, — хмыкнул его товарищ.
— Ну, Катерина, — протянул первый. — Катерина бой-баба, да и потом — разве высунется она из своей каптёрки?
— Женщина с женщиной завсегда общий язык найдёт, — уверенно сказал второй городовой.
И смутился, когда новенькая нашла его взглядом, смерила сверху вниз, изучила и тут же прошла мимо.
— И какой вывод? — спросил он девушке в спину, ухмыляясь больше от неловкости, чем от развязности.
— Простите? — обернулась барышня.
— Какой вывод, говорю, сделали, сударыня? Подходим вам или как?
— Смотря для чего, — отрезала новенькая. — Для битья точно подходите, а как напарники — ещё поглядим.
Тут выглянул начальник отделения из своего закута, гордо называемого кабинетом, и оглядел новенькую с ног до головы и обратно с головы для ног.
— Добрый день, барышня, — сказал он, — однако это что-то новое. Я жаловался, что доходяг в последнее время в патруль присылают, а тут и вовсе девицу…
— Эта девица вчерась трёх ведьм тремя выстрелами уложила, — сообщил кто-то сведущий.
— То-то и оно, что выстрелами, стрелять у нас тут всякий может. Нам в патрули маги нужны, — крякнул начальник.
— Так я и есть маг, Дина Владимировна Зорина, — девушка приложила руку в белой перчатке к козырьку фуражки. — Не сомневайтесь, я многому обучена. Не только стрелять.
— Ну, будешь плохо себя вести — отправлю обратно, только и всего, — ворчливо сказал начальник, пряча за усами улыбку.
Дина Зорина улыбнулась открыто.
— Идёт, — сказала она.
— Принята, — сказал начальник, — иди со всеми знакомься, вон, Никишкин и Сычёв тебе всё покажут. Да, Сычёв и Никишкин?
И два городовых, что обсуждали барышню, вытянулись во фрунт и гаркнули:
— Рады стараться, ваше благородие!
* * *
Казалось бы, что проще — быть магом-городовым. Маггором, как лихо сокращали, лишая два слова смысла и сути, но при этом оставляя шанс быстро позвать на помощь. Что проще! Не надо вести расследование, устраивать погони с перестрелками, сопровождать арестантов до суда и конвоировать приговоренных к месту заключения либо казни.
Ходи себе по городу Лучезарску, скрипя ремнями да сапогами, солидно демонстрируй номерную бляху на груди, поправляй фуражку с таким видом, словно на голове корона. Ходи, строго всем выговаривай да штрафы выписывай! Тут ведьмам ходить не положено, там — выпивать в компании с честными людьми запрещено. Ещё можно в свисток свистеть. А если какая магическая канитель приключится — тут же хватай бляху и связывайся с начальством, чтобы кого-нибудь из магприказа прислали, а уж потом разбирайся.
Ничего же сложного.
Дина в первый же ночной патруль вышла с полным подсумком патронов, даже бутерброд не влез. А оказалось — надо просто ходить и поглядывать, поглядывать и ходить. К утру ноги в сапогах устали, отсырели — весна была ещё ранняя, студёная, как вода в каналах. Да ещё обычные городовые, с кем пришлось делить патруль! Они, как назло, пытались вести светские беседы.
Не затем Дина в своё время покинула дом и чуть не напоролась на бабкино проклятие за то, что не вышла замуж, как ей было велено, чтобы слушать ночами скучные разговоры о погоде, балах и званых вечерах! Ей этого в прежней жизни хватало. А сейчас уж лучше заунывный вой на погосте услышать было, чем рассуждения о том, чего эти парни даже толком и не знали.
Ну какие, в самом деле, у них там могли быть вечера и балы? Эти ребята были, конечно, не деревенщины, но и не из аристократических семей. Иначе начали бы службу с готовым офицерским званием, а не бродили бы по улицам простыми рядовыми.
Увы, задирать нос Дина не имела никакого права. Поэтому просто кисло кивала что на рассказы, что на расспросы.
— Тихо, — сказал вдруг Сычёв — невысокий крепыш с короткой шеей и замечательно оттопыренными ушами.
Вот ими, видимо, и уловил что-то подозрительное.
— Вот оттуда звуки жуткие несутся, — сказал Сычёв, хватаясь за крепкую дубинку, висевшую на поясе. — Пойдём, Зорина, проверим.
— Куры несутся, Сычёв, а звуки — доносятся, — снисходительно поправил товарища Никишкин. — А барышню ты в тёмный угол просто так не заманишь, тут нужно что-нить особенное. Магическое!
И прищёлкнул языком для солидности.
На этот тихий звук темнота в проулке неожиданно ответила целой россыпью чем-то похожих щелчков. И правда жутковато!
— Отойдите, — сказала Дина. — Это химера.
— Ух ты, — сказал Сычёв. — Давно их не встречал. Считай, с той поры, как предыдущий маг от нас ушёл.
— Ну да, так он сам от скуки ту химеру и запустил, — ухмыльнулся Никишкин. — Ты, Зорина, не боись, мы тебя сзади прикроем.
— Отойдите и не мешайте, — шикнула Дина и скользнула из-под света фонарей к каменной стене дома.
Окна тут были высоко, только справа темнела обширная витрина — кажется, магазина готового мужского платья.
Так, по стеночке, потихоньку, Дина подошла к проулку и осторожно заглянула за угол, подсветив магическим фонариком, который загорелся по щелчку пальцев. Химера была некрупная, на неё израсходовали невесть что: собаку, рыбу, птицу какую-то, в общем то, что было под рукой у незадачливого мага. Что он хотел сказать миру, создав этакую тварь?
Да скорее всего, ничего не хотел, тренировался, поди.
— Ну, иди сюда, что ли, — поманила чудо-юдо Дина.
Химера, как последняя дворняжка, завиляла задом. Затрещала чешуя, стал понятен источник звука: на цоканье языка зверюга