Nice-books.net
» » » » Таверна «Одинокое сердце» - Стасия Викбурд

Таверна «Одинокое сердце» - Стасия Викбурд

Тут можно читать бесплатно Таверна «Одинокое сердце» - Стасия Викбурд. Жанр: Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
часть этого возрождения.

Томас, протиравший столы, добавил:

— А ещё я слышал, что на ярмарке будут выступать странствующие артисты и музыканты. Может потанцуем?

Я рассмеялась:

— Может и потанцуем.

За окном догорал закат, а в душе расцветала надежда. Дождь прошёл. Солнце взошло. А впереди — ярмарка, праздник и новые возможности.

Подготовка к ярмарке

Утро выдалось ясным и тёплым — первые лучи солнца пробивались сквозь занавески, золотили пылинки в воздухе и играли бликами на полках с заготовками. Я вдохнула полной грудью и улыбнулась: сегодня день ярмарки, и «Одинокое сердце» впервые покажет себя всему королевству. Сердце забилось чаще от волнения и радости — мы так долго к этому шли!

Ещё вчера я заранее отправилась к мастерицам, чтобы подобрать наряд для ярмарки. В лавке пахло лавандой и свежей тканью — это сразу успокоило нервы. Я долго перебирала платья: одно казалось слишком тёмным, другое — чересчур вычурным, третье — не по размеру.

И вдруг моё внимание привлекло светло-зелёное платье с вышивкой по воротнику и рукавам. Простой крой, но какая изящная отделка! Я приложила его к себе и посмотрела в зеркало — да, это оно. Точно для праздника, но без излишеств.

— Оно чудесное! — улыбнулась я, проводя рукой по мягкой ткани. — Я беру его.

Мастерица, пожилая женщина с добрыми глазами, аккуратно упаковала платье:

— Пусть служит вам долго, милая. И удачи на ярмарке!

Её слова согрели душу. Вернувшись домой, я повесила обновку на видное место, чтобы с утра сразу надеть.

Проснувшись, я первым делом подошла к платью, провела пальцами по вышивке. Ткань была такой приятной на ощупь, чуть шероховатой в местах узора.

— Сегодня будет хороший день, — прошептала я, и внутри разливалась тёплая уверенность.

Надев платье и повязав платок в тон, я покрутилась перед зеркалом. Отражение понравилось: скромно, аккуратно, по-домашнему, но в то же время празднично.

— Теперь можно и к ярмарке готовиться! — сказала я вслух, и настроение стало ещё лучше.

На кухне я принялась мыть посуду для прилавка. Глиняные миски весело поблескивали в солнечных лучах, деревянные ложки приятно пахли свежим деревом, а стеклянные банки с маринадами переливались всеми оттенками осени — от янтарного до рубинового. Я тщательно протирала каждую деталь, напевая под нос незатейливую мелодию, которую когда-то слышала в своём мире. Каждое движение дарило ощущение порядка и готовности — всё идёт как надо.

В кухню вошли Элиас и Томас — оба улыбающиеся, с горящими от предвкушения глазами. Томас нёс корзины для продуктов, а Элиас проверял колёса тележки. Их радость заразила меня ещё сильнее.

— Ну, что берём на ярмарку? — бодро спросил Элиас, ставя тележку у стены.

Я вытерла руки о фартук и с энтузиазмом начала перечислять, чувствуя, как внутри всё трепещет от волнения:

— Возьмём всего понемногу: морковь по-корейски, маринованные яблоки и томатный морс в кувшинах. Пусть будет небольшой, но аккуратный набор.

Томас, расставляя корзины, задумчиво кивнул:

— Да, лучше сделать акцент на качестве, а не на количестве.

— И ещё — хлеб с травами. Я испеку утром. У меня как раз остался свежий розмарин, — улыбнулась я.

Элиас хлопнул в ладоши, и от этого простого жеста стало ещё веселее:

— Замечательно! Получается лаконичное, но вкусное предложение: маринады, морс и ароматный хлеб.

Томас широко улыбнулся:

— Да, и все увидят, что «Одинокое сердце» не просто выжило — оно возродилось!

Элиас положил руку на плечо:

— Благодаря тебе, Людмила. Ты вдохнула в таверну новую жизнь.

От этих слов внутри всё сжалось — так приятно было слышать признание. Но я быстро взяла себя в руки и смущённо улыбнулась:

— Мы все это сделали. Вместе.

Я подошла к полке с заготовками и начала открывать банки. С каждым вдохом ароматы становились всё ярче: терпкий запах моркови с кориандром, лёгкая кислинка яблок, насыщенный томатный дух морса. Я пробовала понемногу, кивая в знак одобрения.

— Морковь — идеально, — пробормотала я, закрывая банку. — Яблоки — чудесно, кислинка в меру… Морс — свежий, насыщенный.

Аккуратно расставляя банки в корзине, я проверяла, чтобы всё выглядело аккуратно. Томас помогал мне укладывать кувшины с морсом, а Элиас тем временем проверял, надёжно ли закреплена тележка.

На мгновение я закрыла глаза и слегка коснулась рукой корзины с овощами. Тёплая волна магии земли прошла через мои пальцы — я почувствовала, как растения внутри благодарны за заботу, как они сохранили свою свежесть и вкус. Улыбнулась:

— Всё готово, — удовлетворённо сказала я, оглядывая результат. — Наш набор небольшой, но он покажет гостям, на что мы способны.

Томас с улыбкой посмотрел на меня:

— И они обязательно вернутся за добавкой!

Элиас подмигнул:

— А потом и за другими блюдами. Шаг за шагом, Людмила. Мы на верном пути.

Я оглядела кухню, друзей рядом, аккуратно расставленные корзины с товарами — и сердце наполнилось теплом. Мы сделали это. Таверна оживает, и сегодня весь город это увидит.

Королевская ярмарка

Сердце трепетало от восторга, когда мы с Элиасом и Томасом везли тележку с товарами к ярмарочной площади. Колёса поскрипывали на неровной брусчатке, а я невольно ловила себя на том, что улыбаюсь во весь рот. Ещё издалека я услышала музыку — звонкие переливы волынки смешивались с дробным боем барабанов, а над головами людей кружились ленты всех цветов радуги: алые, лазурные, золотые, будто маленькие лучики солнца.

Я невольно залюбовалась: флаги королевских цветов — алые и золотые — развевались на ветру, яркие шатры торговцев пестрели вышивками, а в воздухе витали головокружительные ароматы. Пахло жареным мясом с пряностями, карамелью, свежеиспечёнными вафлями и ещё чем-то неуловимо праздничным — может, самим духом ярмарки.

Мы остановились у нашего места. Я поправила платок, который чуть сбился от ходьбы, и огляделась. Вокруг кипела жизнь: дети с визгом носились между прилавками, торговцы громко зазывали покупателей, ремесленники демонстрировали свои товары — резные шкатулки, глиняные фигурки, блестящие украшения.

Наш прилавок «Одинокого сердца» мы украсили с душой: развесили гирлянды из полевых цветов, которые я вырастила с помощью магии земли — ромашки, васильки, колокольчики покачивались на ветру, будто живые. В центре поставили кувшин с букетом свежих ромашек, а над прилавком повесили табличку с гордой надписью: «Вкус нового мира! Овощи от Таверны «Одинокое сердце»

— Выглядит чудесно! — восхищённо выдохнула я, оглядывая наше место.

Томас подмигнул:

— И это только начало. Сейчас народ потянется — и всё разберут вмиг!

И он оказался прав. Первые покупатели подошли почти сразу — семья с двумя румяными ребятишками. Малышня с любопытством разглядывала наши маринады, а родители

Перейти на страницу:

Стасия Викбурд читать все книги автора по порядку

Стасия Викбурд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Таверна «Одинокое сердце» отзывы

Отзывы читателей о книге Таверна «Одинокое сердце», автор: Стасия Викбурд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*