Nice-books.net

Под драконьей луной - Робин Слоун

Тут можно читать бесплатно Под драконьей луной - Робин Слоун. Жанр: Героическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика / Фэнтези год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
исполинским мотылькам и бобрам-администраторам, роботам-пилигримам и расплывчатым ученым. То была главная его черта: куда ни глянь, пышным цветом цветет странность.

Он мог быть только Ариэлем с Земли.

Холодное утро в Айгенграу. Стук шагов на тротуаре.

Питер Лиденхолл рисует в блокноте почеркушки. Траваньян спорит с воспоминанием о своем любимом противнике. Я продолжаю устранять ущерб, причиненный волшебником. Работа долгая и кропотливая: в фасадах большие трещины, и даже Питер не знает, как починить сломанную кофемашину.

Звякает колокольчик над дверью, входят Альтисса Пракса и Кейт Белкалис. Они снаряжены по-походному: большие рюкзаки, удобная обувь.

Кейт никогда, ни разу в жизни не ходила в поход.

Они отправляются в туман, объясняет она.

– Хронист, ты чудо, – говорит Кейт. – Ты почти такой же сложный, как драконы. И поэтому… мы уверены, в тебе есть многое помимо этого квартала. Хотя, – торопливо добавляет она, – здесь чудесно!

Даже моим воспоминаниям наскучили мои воспоминания.

– С появлением волшебника открылись новые пути, – говорит Альтисса. – Мы отправляемся их исследовать.

И тут наконец, после одиннадцати тысяч лет, она улыбается: разворачивает знамя, которое несла перед каждым приключением, каждой невозможностью. Она улыбалась, когда вступала в ряды операторов, когда сражалась с аватарой типа «Клинок», когда стартовала к Луне.

Альтисса вскидывает руку в шутливом военном салюте, а Кейт посылает мне воздушный поцелуй, и двое из моих любимейших людей уходят вместе в полуразрушенный сон.

Я смотрю, как они идут вдоль канала и пропадают вдали. Все вишневые деревья стоят голые. Затем возвращаюсь и тяжело сажусь рядом с Питером.

– Некоторые из нас направляют поиски вширь, некоторые – вглубь. – Он показывает свой блокнот – ничего не понять. – Ты делаешь и то и то. Поэтому ты хороший хронист, и потому-то ты… неповторимый. Не бойся. Я никуда не уйду.

В тот день в своей квартире над кафе я начал мой черновик. Я написал это все, не зная, для кого. Хотя у меня есть замыслы и надежды. Вот одна.

Пусть это будет последняя книга антов, чтобы продолжение, если оно случится, стало первой книгой чего-то нового.

Агассис пригласили в головной офис «Светобега и тенедрожи» предложить план сотрудничества с Вирдским университетом. Это было волнующе и страшно; формы, в которые сплетались тамошние аргументы, изумляли размерами и адской сложностью.

В Вирде Агассис уговорила Лаврентиду отправиться вместе с ней. Ныряльщице теперь предстояло научиться полету. Неподалеку от университета они взобрались на мотылька. Длинные сухие стебли полевых цветов ложились на землю от биения его огромных крыл.

Ариэль махал руками и вопил, пока мотылек с ученой и бобрихой не пропал вдали.

Он пошел на обрывы Вирда. Внизу с ревом бился о камни прибой. Посол штормового компьютера вспышками передавал из серой мглы сообщение, в котором, несмотря на все уровни криптозащиты, явственно читалась паника. Ариэль тогда еще ничего не знал о штормовом компьютере, хотя со временем узнает все и доберется до его тайного ядра. И когда он смотрел с западного побережья, на языке у него вертелся вопрос, который я с таким жаром задал после спасения из гробницы и не перестану задавать, покуда есть дыра в небе и меч в Луне, а поскольку Ариэль все еще был мальчиком, которому столько предстояло сделать, мы задали этот вопрос вместе, выкрикнули главный вопрос антов:

Послесловие переводчика

Как читатель уже наверняка догадался, Робин Слоун очень любит книги. В частности, «Смерть Артура» Томаса Мэлори и «Меч в камне» Теренса Х. Уайта. Если вы читали ту или другую (или обе), то на первых же страницах встретили много знакомых имен. Когда в XV веке Мэлори собирал легенды артуровского цикла в свой роман, он пользовался главным образом французскими источниками, поэтому в Артуриане много старофранцузских слов. Замок и лес в книге Робина Слоуна зовутся Соваж – это французское слово значит «дикий». В русском переводе «Меча в камне» место, где стоит замок сэра Эктора, так и называется Дикий лес. Пес Кабал взялся из той же истории. Так звали любимого пса Артура. В разных книгах он пишется Каваль или Кафаль, а Кабал – из латинской «Истории бриттов». Вообще же история Артура существует во многих версиях, и к эпохе расцвета антской цивилизации наверняка появились новые. Во всяком случае, хронист, рассказывая ее Ариэлю, сообщает подробности, наводящие на подозрение, что у антов рыцари Круглого стола переплелись с персонажами супергеройских комиксов.

Еще Робин Слоун очень любит «Хроники Нарнии»; он даже сказал в интервью, что мечтает, чтобы его книга стояла с ними на одной полке. При появлении говорящего бобра читатель, возможно, вспомнил мистера Бобра и миссис Бобриху из Нарнии. При этом все бобры носят имена знаменитых натуралистов – немецкого путешественника Александра Гумбольдта, швейцарца Луи Агассиса, двух американок – Рейчел Карсон и Элси Куотерман, британского эколога и футуролога Джеймса Лавлока и американского эколога Юджина Одума, которого называют отцом современной экологии.

Еще одна замечательная детская книга, в которой действуют говорящие животные, – «Ветер в ивах» Кеннета Грэма. Отборный полк, которым командовала Альтисса Пракса, назван «Неустрашимые и Непобедимые жабы» именно в честь нее. («В это же самое время отборный полк жаб, всем известный как Неустрашимые и Непобедимые, окружат фруктовый сад и с криками: „Месть! Месть!“ всех и каждого разорвут в клочки». – Перев. Л. Яхнина).

Из книг, с которыми Ариэль знакомится в библиотеке Айгенграу, одна – классика фэнтези, а вот две другие русскоязычному читателю известны гораздо хуже. Это «Миссис Фрисби и крысы НИПЗ» Роберта С. О’Брайена («Гениальные крысы!») и «Восход тьмы» Сьюзен Купер (всадник на проселочной дороге).

Имена многих персонажей позволяют угадать, какими они были животными. Буфо – латинское название рода Жаба. Ангулас – малек угря, а фамилию Саргассо он носит потому, что угри нерестятся в Саргассовом море.

Имя Ганглери в скандинавской мифологии означает «Странник». Возможно, читая о его знакомстве с Ариэлем, читатель вспомнил другую книгу, где герой тоже забирается в трактире на стол и знакомится со странником, которого называют не слишком уважительным прозвищем.

«Минимизатор Сожалений» получил свое название от «Стратегии минимизации сожалений» создателя «Амазона» Джеффа Безоса. Когда-то, когда перед ним стоял выбор: остаться на высокооплачиваемой работе или рискнуть и попробовать создать свою фирму, он спросил себя: «В каком случае я буду сильнее сожалеть в старости: если попытаюсь или если не попытаюсь?»

Кооперация «Тигр, о тигр» названа в честь стихотворения Уильяма Блейка. Поскольку речь в нем идет о создании животных, название очень ей подходит. «Светобег и тенедрожь» тоже из поэзии. Английский католический поэт Джерард

Перейти на страницу:

Робин Слоун читать все книги автора по порядку

Робин Слоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Под драконьей луной отзывы

Отзывы читателей о книге Под драконьей луной, автор: Робин Слоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*