Цветы пиона на снегу. Том 3 - Моргана Маро
– Сяо! – почти одновременно воскликнули Ши Фэнми и Вай Сянцзы. Испуганный их криком сокол поспешно взлетел, издав недовольный клекот, и опустился на ветку дерева.
Не успел Вэнь Шаньяо опомниться, как его окружили юноши и сжали в столь крепких объятиях, что едва все кости не переломали. К счастью, они вовремя успокоились, и даже младший Лэн не стал по привычке хлопать его по плечу, ограничившись улыбкой во все зубы.
– Почему вы тут? – осторожно спросил Вэнь Шаньяо.
– Ради тебя, конечно! – воскликнул Ши Фэнми, и его щечки покраснели. – Мы переживали за тебя. Мастер Лу Цао сказал, что ты хорошо держишься, но… разве мы могли остаться в стороне?
– Верно, – поддакнул Вай Сянцзы. – Ты ведь наш брат на пути самосовершенствования! Мы еще не раз встанем спиной к спине, да и наверняка на охоте много раз встретимся.
Их слова на мгновение выбили почву из-под ног Вэнь Шаньяо. Он растерянно смотрел на троих юношей, которые по меркам заклинателей были еще совсем детьми. Кто-то из них мог погибнуть уже на следующей охоте, а кто-то сойти с ума от искажения ци. Будут ли они так же добры, узнав, что Вэнь Шаньяо – человек из секты Вэньи, которую они презирают всем сердцем? Почему они доверяют кому-то вроде него? Кому-то настолько мерзкому и падшему…
– Сяо? – тихо позвал Ши Фэнми.
Моргнув, Вэнь Шаньяо через силу улыбнулся. Что ему сказать? Во всех его жизнях только сестра относилась к нему столь бережно, в то время как остальные считали лишь бельмом на глазу.
– Спасибо.
– Идем, пока все не остыло, – позвал Вай Сянцзы, усадив его за стол. – Семья Фэнми очень переживает за тебя. Они специально приготовили суп с мясом и измельченным корнем лотоса, а также кашу. Сказали, что это их семейный рецепт, чтобы тело быстрее на поправку шло. Так что ешь все!
– Я купил целебный чай, – негромко произнес Шэнь Лэйбао, указав на чайник. – Лекарь сказал, что он поможет ускорить восстановление меридиан.
– Так что ешь, Сяо. Ты обязан выздороветь! – закивал Ши Фэнми. – Пусть все дурное останется в прошлом, а еда заполнит пустоту в желудке!
Неуверенно взяв суповую ложку, Вэнь Шаньяо зачерпнул немного ароматного бульона и не спеша проглотил его. После безвкусных каш и горьких отваров самый обычный бульон, приготовленный руками семьи Ши, оказался вкуснее яств на пиру императора.
Застрявший в горле ком не дал толком вдохнуть, и отчего-то глаза неприятно защипало. Несколько раз моргнув, он протер веки, с непониманием взглянув на влажный след, оставшийся на пальцах.
– Сяо, тебе… тебе что-то не нравится? – растерянно спросил Ши Фэнми.
Юноши с тревогой смотрели на Вэнь Шаньяо, по щекам которого стекали слезы.
– Я… все в порядке, – отчаянно пытаясь вытереть лицо, прошептал он, но голос дрожал. – Я правда в порядке.
На его плечо опустилась рука Шэнь Лэйбао, и он тихо произнес:
– Ты не в порядке. Если нужно плакать – плачь. Мы поймем.
«Я в порядке». Как часто Вэнь Шаньяо говорил это себе? Неужели все, что происходит вокруг, что происходит с ним самим, – можно назвать правильным?
Его бесконечно повторяющиеся жизни и такие же смерти – все это неправильно. Он вовсе не в порядке. Он устал, ему все тяжелее противиться судьбе. Почему он не может просто поплакать? Почему обязан глубоко прятать свои желания, порой разрывающие сердце? Он ведь тоже человек, и пусть потерял облик, но чувства все еще остались при нем.
Слезы то и дело срывались с ресниц, но Вэнь Шаньяо, не замечая их, продолжал есть. Его не волновало, смотрят ли на него, – плевать, он не собирается скрываться. Он тоже человек. Он тоже хочет плакать.
Слезы высохли только после выпитого чая. Глаза слегка опухли, а нос неприятно зудел. Он так и не услышал осуждения, а ком в горле растворился без следа.
– Сяо, ты даже когда плачешь – милый. Хотел бы я себе такого брата, – признался Вай Сянцзы, сокрушенно вздохнув. – Или сестренку. А то уже надоел этот вечный надзор.
– С вами, волками, только так и надо, – подал голос Луань, явившийся лишь сейчас. – Пока вы тут прохлаждались, из императорского дворца указ пришел.
– Что за указ? – хором спросили все.
– Мне-то почем знать? – раздраженно спросил дух, ковыряя мизинцем в ухе. – Если интересно, то сами узнайте. Как раз заклинателей и адептов собирают.
Переглянувшись, юноши поспешили вместе покинуть двор. Происходило нечто странное, и это не могло не волновать.
В зале Чистой Совести стояла гнетущая тишина. Собравшиеся адепты и мастера настороженно смотрели на мужчину в богатых фиолетовых одеждах, который одним своим видом заставлял их нервничать. Худощавый, похожий на сухое дерево, мужчина важно поглаживал заостренную бородку на надменном морщинистом лице и как бы ненароком поправлял малахитовую подвеску на поясе. На ней отчетливо выделялся иероглиф императорской семьи.
Рядом с мужчиной стоял еще один, полная противоположность первому: толстый, он едва дотягивал тому до груди. В руках он держал свиток и громким голосом зачитывал:
– «…Из-за произошедшего с кланом Бэйай и семьей Ни император Тоу принял решение провести тщательную проверку всех кланов, а также больших школ на связь с демонами. Ответственным за проверку в клане Байсу Лу назначен достопочтенный советник Линь Лан. В его обязанности входит проверка территории клана, защитных печатей, всей семьи главы клана, а также мастеров, заклинателей из штаба и адептов. Ему позволено беспрепятственно заходить на все горы и во все здания Байсу Лу, вызывать людей, а также ставить под сомнение действия заклинателей и выносить вопрос об их преданности как клану, так и императору. Проверка может занять от нескольких недель до нескольких месяцев, так что просим всех отнестись с пониманием».
Заклинатели молчали, бросая недовольные взгляды в сторону советника Линя. Чуть поодаль от него стояли Лу Аньцзин и Бао Чжунши, и если первый спокойно улыбался, то вторая казалась весьма недовольной.
– Перед отправкой в Байсу Лу я внимательно изучил клан и некоторых весьма… выдающихся заклинателей, – произнес Линь Лан, сверху вниз поглядывая на собравшихся в зале людей. – Я не сомневаюсь, что когда-то каждый из вас прошел вступительные испытания, однако за столь длительное время, проведенное в клане, далеко не все доказали свою ценность и преданность империи. Я бы хотел провести повторную проверку.
– Адепты поступили только год назад. Глупо ожидать от них подвигов, – с плохо скрываемым раздражением заметила госпожа Бао.
– Я говорил не об адептах, – спокойно возразил советник, даже не взглянув в ее сторону. – Может, вы удостоите меня чести и поясните, по какой причине мастер Лу Чуньду занимает столь высокое положение в клане? В просмотренных мною отчетах лишь несколько раз упоминалось