Человек, который съел Феникса - Лорд Дансени
Граммофоны год от года становились все лучше, все совершеннее, однако важнейшее для подавляющего большинства людей усовершенствование состояло в том, что эти аппараты понемногу дешевели, так что к 1930 году лучший граммофон, который только можно было достать за деньги году этак в 1920-м, начал стоить столько, сколько десять лет назад стоил самый дешевый образец. А это, собственно, и есть главное для большинства из нас. Но если не слишком увлекаться падением цен на хорошие граммофоны, стремящихся сравняться с ценами на заурядные модели, и обратить внимание на противоположный сегмент рынка, мы обнаружим по-настоящему замечательные машины. Один из таких аппаратов и приобрела леди Клинк. Сомнительно, чтобы кто-либо из домочадцев и слуг леди заметил в граммофоне что-то странное. Пожалуй, единственное, что они о нем знали: леди Клинк частенько бормочет себе под нос:
Граммофон, дружочек, расскажи скорее,
Кто из нас двоих красивей и нежнее?
Но никто не обращал внимания на эти слова, ошибочно принимая их за поэзию. А леди Клинк включала граммофон, и он негромко говорил или, лучше сказать, выпевал:
Красивее леди нету на свете!
И это было все.
Все горничные в разное время слышали эти слова, поэтому когда – примерно в это время Бланш начала выезжать в свет – слова внезапно стали другими, они решили, что леди купила наконец новую пластинку.
Вот что услышали горничные в ответ на привычное бормотание леди:
Самой красивой миледи была,
Но теперь ее Бланш превзошла.
И ничуть не удивительно, что у Глэдис появились веские основания сказать другой горничной: «Похоже, госпоже не слишком нравится новая пластинка».
А несколько дней спустя леди Клинк послала за одним из своих шоферов. Когда он явился, леди приняла его одна в библиотеке.
– Закрой-ка дверь, Клатч, – сказала она и добавила: – Я хочу, чтобы ты отвез мисс Бланш на прогулку.
– Хорошо, миледи, – ответил Клатч.
– Только не привози ее обратно, – добавила леди Клинк.
– Не привозить? – уточнил шофер.
Ему и раньше приходилось исполнять некоторые деликатные поручения хозяйки, и он хотел быть уверен, что все понял правильно.
– Нет, – сказала леди Клинк. – Ведь может же произойти с ней несчастный случай…
Клатч не ответил.
– Разве ты не хочешь получать более высокое жалованье? – проговорила леди.
Это, однако, был вовсе не вопрос, а просто язвительное замечание. Шофер леди Клинк и без того получал непомерно высокое жалованье, поэтому предложение увеличить его еще больше звучало абсурдно.
– Это будет непросто, миледи, – промолвил наконец Клатч. – Я имею в виду работу…
– Ерунда, – сказала леди Клинк. – Тебе ли не знать, сколько людей гибнет на дорогах каждую неделю? Ничего не случится, если на улицах Лондона найдут еще одно мертвое тело.
– Но начнется расследование… – начал было Клатч.
– «С водителя сняты все обвинения», – решительно произнесла леди Клинк.
– Хорошо, миледи, – ответил Клатч и кивнул.
– Попроси ее ненадолго выйти и…
– Предоставьте это мне, миледи, – сказал шофер.
– И кстати, – добавила леди Клинк, – привези мне ее сердце и язык.
Вопрос таким образом был решен, и вскоре мачеха отправила Бланш в своем «даймлере» за какими-то покупками.
Девушка и шофер поехали на Оксфорд-стрит; там Бланш вышла и направилась в магазин, а Клатч под каким-то наскоро придуманным предлогом перегнал машину на противоположную сторону улицы. Вскоре девушка появилась из магазина и, прижимая покупки к груди, стала переходить улицу. Клатч тотчас ее увидел и, сурово сдвинув брови, устремил тяжелый «даймлер» прямо на нее. Лишь в последний момент Бланш догадалась о его намерениях и вскричала:
– Ах, милый шофер, не убивай меня! Я убегу, затеряюсь и никогда, никогда не вернусь домой!
Эти слова смягчили жестокое сердце шофера, а красота девушки настолько его тронула, что он сжалился над ней и сказал:
– Что ж, беги, бедное дитя!
Про себя же Клатч подумал: «На улицах Лондона такое движение, что тебя очень скоро сшибет какой-нибудь другой автомобиль». И все же при мысли о том, что девушка умрет не от его руки, у него камень с души свалился. Как раз в этот момент какой-то юный пешеход неосторожно сошел с тротуара на мостовую; шофер сразу это заметил и мигом раздавил его в лепешку, а потом извлек из кровавого месива сердце и язык, чтобы отнести леди Клинк в подтверждение того, что ее поручение исполнено. Бланш была спасена, но, увы, она осталась совершенно одна и к тому же была основательно сбита с толку зрелищем многочисленных фонарных столбов – куда идти, она совершенно не представляла. Девушка мчалась то по тротуарам, то по мостовым, а слева и справа от нее проносились рычащие автомобили, но ни один из них не причинил Бланш вреда. Все дальше и дальше на север бежала она и в конце концов затерялась в сгущавшейся темноте.
Тем же вечером, в довольно поздний час, леди Клинк беседовала со своей кухаркой, хотя все распоряжения относительно меню она обычно отдавала сразу после завтрака.
– Гиззард, – сказала она, – завтра его светлость обедает в гостях, поэтому я перекушу у себя в гостиной.
– Хорошо, миледи, – кивнула кухарка и уже собиралась предложить госпоже несколько блюд на выбор, но леди Клинк перебила ее.
– Приготовь мне язык и сердце орикса[20], – сказала она. – Клатч только что привез их от мясника. Да, кстати, мисс Бланш уехала на несколько дней, так что некоторое время ее не будет.
Об ориксе леди Клинк узнала из кроссвордов – этим словом составители называли африканского оленя; на самом