Nice-books.net

Чары Амбремера - Пьер Певель

Тут можно читать бесплатно Чары Амбремера - Пьер Певель. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Иного мира, — определил эльф Эрелан.

— Вы уверены? — без задней мысли спросил Гриффон.

Он забыл о легендарной непомерной гордыне эльфов. Щеголь напрягся и холодно отпустил:

— Я в этом убежден.

Маг пожал плечами:

— В таком случае это герб европейской семьи.

Он положил эмблему обратно в шкатулку и приступил к ключам. Соединенные кольцом, они оба были одинаковыми, большими, ржавыми и выглядели очень старыми.

— Они сделаны из железа, — сказала Изабель. — Я бы решила, что они датируются XVI-м или XVII-м веком.

— Но что они могут открывать? — задумался Гриффон.

— Большие ключи, большой замок, — объявил хриплый голос.

И все повернулись к огру Гдорлу, а капуцин в мундирчике оскалил зубы и затряс головой, подтверждая мнение своего хозяина.

— Разумеется, — промолвил Гриффон. — Разумеется…

20

Сидя в пустом вагоне-ресторане, Гриффон то ли завтракал, то ли обедал, а может быть, и ужинал. Не зная, который идет час на Земле или в Ином мире (в Онирии такой вопрос даже не вставал), он выбрал плотный английский завтрак — яйца, бекон, сосиски, тосты и мармелад. Ему составляла компанию баронесса, сидевшая напротив. Она прихлебывала чай — Кенилворт, как и Гриффон — и в одиночку поддерживала беседу, пересказывая всю свою историю с того момента, как Рюйкур от имени французского правительства поручил ей деликатную миссию в Санкт-Петербурге.

Гриффон, прислушивающийся более внимательно, чем могло показаться со стороны, сделал паузу между двумя движениями вилки.

— Мы сталкивались в антикварной лавке, верно?

— Антикварной лавке?

Как же она могла раздражать, когда разыгрывала из себя прелестную дурочку!

— Лавка Аландрена, — пояснил он, чтобы не затягивать сцену. — Дама в черном — это были вы.

— А! Да… Вы меня узнали?

— Не совсем. Просто догадка.

— Вы, помнится, флиртовали с очаровательной молодой женщиной…

— Совершенно невинно.

— Никто вас не упрекает, Луи, — чопорно заявила она.

Он вдруг усмехнулся одними глазами:

— В таком случае — продолжайте, прошу вас.

Баронесса перешла к своей краже со взломом, к убийству Франсуа Рюйкура и колдуну, который чуть не изжарил ее.

— Вы узнали этого колдуна? — спросил он.

— Нет. Но по словам Маленького Владыки Снов — поскольку за ниточки в этом деле дергает Темная Королева, этот колдун, скорее всего, Шарль Мопюи.

— Если Маленький Владыка прав, а я в этом не сомневаюсь, то это не предвещает ничего хорошего.

— Вы знаете Мопюи?

— И слишком хорошо, — сказал он, откладывая столовые приборы. — Мопюи принадлежит к Черному Кругу. Он душой и телом предан Темной Королеве. Как пишется в популярных романах — его душа проклята. Он могуществен и беспринципен, он бы прикончил вас не задумываясь.

— Чтобы об этом догадаться, мне хватило времени с избытком. Без Огюста и Люсьена…

— Лябриколя я помню. Кто такой Огюст?

— Я наняла его три или четыре года назад. У него были прекрасные рекомендации.

Маг догадывался, что это были за превосходные рекомендации, но предпочел не выяснять, кто их давал.

— Я познакомилась с вашим новым дворецким, — легкомысленным тоном продолжала Изабель де Сен-Жиль.

— Этьен. Дворецкий, камердинер, повар, в свободное время — садовник. Жемчужина… Он не может себе простить, что открыл вам мои двери и полностью доверился. И, главное, никак не поймет, как он мог подобным образом поступить…

— Бедненький.

На самом же на лице баронесса явственно читались признаки глубокого удовлетворения.

— Вы его буквально зачаровали.

— Зачаровала? Это игра слов?.. Да вы стали шутником, Луи?

Это прозвучало скорее с нежностью, чем с насмешкой.

— Ха, ха, ха! — молвил Гриффон, не меняя тона.

— Ну-ну, вы же понимаете, что я вас поддразниваю… Вы сказали Этьену, кто я?

— Я сказал ему достаточно, чтобы он перестал волноваться.

После молчания и долгого переглядывания Изабель сказала:

— Ваша очередь.

— Моя?

— Вы должны мне все рассказать, давайте!

Гриффон налил им обоим чаю и подчинился. Обойдя молчанием свою встречу с Сесиль де Бресье, он объяснил, как его расследование в клубе «Ришелье» привело его к подозрению, что Аландрен и Рюйкур занимаются подпольной торговлей магическими предметами.

— Кажется, — заключила Изабель де Сен-Жиль, — судьба снова сыграла с нами шутку, сведя наши дороги. Кто бы мог подумать?

— Это не судьбе вздумалось, чтобы вы спрятали свою добычу у меня дома…

— Вы сердитесь на меня?

— Я давно перестал держать на вас обиду. За что бы то ни было.

Она грустно поджала губы.

— Вы словно пытаетесь забыть меня…

— Сомневаюсь, чтобы кто-то был способен на это.

Она улыбнулась, и снова наступила тишина, на этот раз сближающая.

Поезд катился и мягко покачивал большой пустой вагон, где царил умиротворяющий полумрак от масляных ламп, чей охристый свет бросал светлые блики на шелковистые рыжие волосы баронессы.

Никогда еще она не казалась ему прекраснее, чем в этот момент.

— Когда это было? — вдруг спросила она.

— Что?

— Когда мы виделись в последний раз.

Гриффон задумался, допивая стакан апельсинового сока.

— Думаю, лет пять или шесть назад. Во Флоренции.

— Ну да, верно! — развеселилась Изабель. — Во Флоренции!.. Вы, значит, выбрались из Парижа? Какой подвиг!

Маг слегка угрюмо пожал плечами.

— Со мной такое случается… Иногда.

— После того, как вы меня бросили? Что-то сомневаюсь.

— Потому что я вас бросил?

— Не будем придираться к словам.

Гриффон оживился.

— Нет-нет-нет. Если уж говорить об этом, Аурелия, давайте поговорим. И я прекрасно помню, что…

— Вы назвали меня Аурелией.

Подсеченный на взлете, он запнулся:

— И… и что?

— Так мне это нравится. Вы единственный, кто меня так называет. Это восхитительно.

Она одарила его добрым и нежным взглядом, от которого он растерял и запал, и мысль.

— Вы не сильно изменились, — сказала она, приходя на помощь. — Физически, я имею в виду…

Польщенный, он решил соскромничать.

— О, живот у меня все-таки немного вырос…

— Нет-нет. У вас уже такой был.

«И — хлесть!», — подумал Гриффон. «Вот и заполучи по голове». Он потемнел, надулся и воздержался от прямого ответа.

— Да-а-а, — пробормотал он… — Неизменно любезна.

— Оставьте, мы ведь знакомы так давно. Мы вполне можем говорить друг другу и не такие вещи.

— Это верно, мы обменивались и более пикантными. Кстати, некоторые из них мне как раз припоминаются, и даже кажутся по сей день актуальными. Хотите их услышать? Я буду рад вам угодить.

— Вот упрямец. А ведь все, что от вас требуется, это немного заняться спортом…

Гриффон откинулся на спинку сиденья.

— Вы имеете в виду тех людей, которые одеваются в белое, чтобы гоняться за мячом или колотить по волану ракеткой?

— К примеру.

— Не может быть и речи. Во-первых, это столь же карикатурно, сколь и утомительно. И потом, белый цвет меня полнит. Не говоря уже об

Перейти на страницу:

Пьер Певель читать все книги автора по порядку

Пьер Певель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Чары Амбремера отзывы

Отзывы читателей о книге Чары Амбремера, автор: Пьер Певель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*