Nice-books.net

Чары Амбремера - Пьер Певель

Тут можно читать бесплатно Чары Амбремера - Пьер Певель. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
один прыжок приземлились на крыше экипажа, скрипнувшего осями.

Усаживаясь, чародейка добавила:

— Сегодня уже поздно действовать: вот-вот наступит рассвет. Но сегодня вечером, Мопюи, о твоей воровке позаботятся Таликс и Стила. А ты отдохни и залечи свои раны. Я хочу, чтобы ты скорее вернулся в форму. И больше я не потерплю ошибок.

С этими словами дверь салона захлопнулась. Кучер щелкнул кнутом, и карета тронулась. Перед нею поднялся густой пурпурно-черный туман.

Экипаж совершенно потерялся в нем и в этом мире более не появился.

12

На следующий день после визита к антиквару Гриффон — вновь превратясь в Гриффона — провел утро, трудясь над «Непоседой».

Дело пошло настолько хорошо, что вскоре Луи не мог нарадоваться работе мотора мотоциклета. Тем самым подходила к окончанию долгая и кропотливая работа, и он уже с нетерпением ждал возможности показать машину самым скептически настроенным из своих критиков. А критики эти — с самого начала многочисленные, — никак не желали складывать оружия, несмотря на регулярные его успехи в течение последних месяцев. Ибо необычный двигатель на энергии света, с самого начала придуманный и затем построенный Гриффоном, представлял собою маленькую революцию — одну из тех, что считались совершенно невозможными. Никогда ранее, собственно, магия и технология не объединялись столь тесно ради создания гибридной машины, которую, к тому же, еще непонятно было — к какому классу относить.

А между тем Гриффон конструировал свой странный световой мотор отнюдь не в надежде произвести фурор на следующей Всемирной выставке. Он задавался только одной целью: создать двигатель внутреннего сгорания, который ни стал бы загрязнять среду, ни смердел бы. «Вот увидите, — говорил он, — насколько все оценят это двойное преимущество, когда каждый обзаведется собственным автомобилем». Люди, слушая его, в лучшем случае отвечали улыбкой. И помыслить нельзя было, чтобы автомобиль когда-нибудь превратился в продукт массового потребления. И коль уж заниматься общественной гигиеной, не лучше ли взяться за серьезную проблему конского помета в городах. Разве не поговаривали, что в Нью-Йорке ежедневные потоки мочи уже угрожают чистоте грунтовых вод, из которых мегаполис черпает питьевую воду?

Обрадовавшийся успеху Гриффон с отменным аппетитом съел обед, попутно заваливая Этьена соображениями технического и магического толка — которых слуга совершенно не понял. Маг намеревался провести остаток дня, внося последние изменения, а возможно — даже устроив пробную поездку по городу, но стоило ему встать из-за стола, как зазвонил телефон. Этьен сходил поднять трубку и вскоре вернулся с серьезнейшим видом:

— Господин Фалисьер у телефона, Месье.

Гриффон прошел в прихожую. Одной рукой он поднес аппарат ко рту, держа в другой возле уха трубку.

— Алло?

— Здравствуйте, дорогой друг, — ответил искаженный голос Фалисьера. — Извините за беспокойство.

— Ну что вы. Чем могу вам помочь?

— Вы не будете так любезны заглянуть ко мне сейчас? Вы окажете мне большую услугу.

— Проблема?

— Вы приходите. Я вам все объясню…

— Сейчас буду. Дайте лишь минутку поймать фиакр и…

— Нет нужды. Я взял на себя смелость отправить вам свой. Он уже в пути и скоро будет ждать вас перед домом.

— Тогда до скорой встречи.

Гриффон повесил трубку. Полагая, что рядом никого, он громко крикнул: «ЭТЬЕН! Я УХОЖУ!» …и подпрыгнул, когда его слуга, стоявший вплотную за его спиной, отозвался:

— Я здесь, Месье. Ваша трость и ваша шляпа, Месье.

— А!.. Э-э, да. Замечательно… Спасибо, Этьен.

— Хорошего дня, Месье.

* * *

В доме Фалисьера слуга отвел Гриффона на залитую светом веранду, где находился сам хозяин дома — в компании мужчины лет тридцати.

— Спасибо, что прибыли так быстро, — сказал Фалисьер, вставая. — Друг мой, позвольте представить вам инспектора Фарру из уголовной полиции. Инспектор, месье Гриффон.

Они обменялись рукопожатием.

— Здравствуйте, месье.

— Здравствуйте, господин инспектор.

У полицейского — высокого и темноволосого, спортивно сложенного привлекательного мужчины, — были зеленые глаза и волевая челюсть. Его верхнюю губу украшали элегантные усы (несомненно, требовавшие большого ухода) — единственный щегольский штрих, что он себе позволил. Инспектор носил готовый костюм из серой ткани с гетрами, прикрывавшими его черные туфли.

— Присядем, господа, — предложил Фалисьер.

Двери и окна веранды выходили в сад; их широко открыли, чтобы обеспечить приятный ветерок. Вокруг низкого стола среди огромных растений и цветов в горшках стояли несколько белых стульев. На резном серебряном подносе ожидали графин лимонада и стаканы. Фалисьер налил всем напитка.

— Итак, в чем же дело? — осведомился Гриффон, сделав для приличия глоток.

— Я расследую убийство, совершенное вчера ночью, — сказал Фарру. — Жертва — некий Франсуа Рюйкур. Вы с ним знакомы, месье Гриффон?

— Только по имени, — незамедлительно отвечал маг. Но тут же нахмурился.

Каждый, кто хоть отчасти интересовался светской жизнью Парижа, слыхал о Рюйкуре; в том числе и Гриффон, отсюда его скорая реакция. Однако было у него смутное ощущение, что кто-то недавно в его присутствии упоминал имя Рюйкура.

— Вы, кажетесь, задумались, — заметил инспектор.

Гриффон неопределенно кивнул… и припомнил. Когда к нему приходил управляющий Ришелье-клуба, чтобы привлечь к «делу Себрие», Гриффон спрашивал, кто дал шулеру рекомендацию: то оказался Рюйкур.

— Месье Гриффон? — настаивал Фарру.

— Извините, инспектор. Просто имя Рюйкура случайно всплывало в одном недавнем разговоре.

— С кем он состоялся у вас, этот разговор?

— С месье Карраром, управляющим клуба «Ришелье», на улице Ришелье. Но это, должно быть, совпадение…

Полицейский тем не менее записал имя в блокнот.

— Однако, — сказал Гриффон, — я наверняка смогу вам лучше помочь, если вы расскажете мне, в чем именно суть…

— Я как раз к этому и подхожу, месье.

Фарру достал из жилетного кармана визитную карточку. Это была одна из карточек, которые Фалисьер доверил волшебнику накануне.

— Вы узнаёте эту карту, месье Гриффон?

— Пожалуй, да.

— Мы нашли ее сегодня утром на столе господина Рюйкура у него в квартире. Не могли бы вы пояснить, как она туда попала?

Гриффон озабоченно откинулся на спинку стула.

— К сожалению, нет никаких сомнений, что эта карточка — одна из тех, что я дал вам вчера утром, — извиняющимся тоном сказал Фалисьер. — Видите, здесь отсутствует упоминание о моем членстве в Аквамариновом Ордене, которое вы хотели убрать, чтобы не вызывать подозрений у антиквара…

— Действительно, — признал волшебник.

— Надеюсь, я не поставил вас в неловкое положение, Луи. Но когда инспектор пришел ко мне с этой карточкой, я мог только…

— Не волнуйтесь, мой друг. Вы поступили правильно.

Затем Гриффон повернулся к полицейскому, объяснив, как Каррар попросил его поинтересоваться членом клуба, которого он подозревал в мошенничестве с использованием магии.

— Месье Каррар сообщал в полицию? — прервал его Фарру.

— Нет, не думаю. Он не был

Перейти на страницу:

Пьер Певель читать все книги автора по порядку

Пьер Певель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Чары Амбремера отзывы

Отзывы читателей о книге Чары Амбремера, автор: Пьер Певель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*