Nice-books.net
» » » » Повесть о кольце - Джон Рональд Руэл Толкин

Повесть о кольце - Джон Рональд Руэл Толкин

Тут можно читать бесплатно Повесть о кольце - Джон Рональд Руэл Толкин. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
я думаю, надо идти дальше на север и посмотреть, не суживается ли открытая равнина где-нибудь.

— Я догадываюсь, на что это будет похоже, — заметил Сэм. — Где она поуже, там Люди и Орки только соберутся теснее. Вот увидите, Фродо!

— Думаю, что увижу, если мы доберемся туда, — ответил Фродо и отвернулся.

9.

Вскоре они увидели, что не смогут идти по самому гребню Моргай или даже по его верхнему ярусу, бездорожному и пересеченному глубокими рытвинами. В конце концов, им пришлось спуститься по тому же оврагу, по которому они поднимались, и искать путь вдоль лощины. Идти было труднее, так как они не посмели вернуться на тропу на ее — западном склоне. Пройдя милю или больше, они увидели внизу, в котловине, у подножья утесов лагерь Орков, о близости которого они догадывались раньше: стену и горстку каменных хижин близ темного устья пещеры. Никакого движения не было заметно, но Хоббиты пробирались осторожно, стараясь укрыться в колючем кустарнике, густо разросшемся здесь по берегам высохшего потока.

Они прошли так еще три или четыре мили, и лагерь уже скрылся из вида; но не успели они вздохнуть свободнее, как услышали громкие резкие голоса.

Беглецы быстро нырнули за бурый раскоряченный куст и притаились там. Голоса приближались. Потом появилось двое Орков. Одни был одет в коричневые лохмотья и вооружен луком и стрелами; он был мал ростом, темнокож, с широкими, шумно дышащими ноздрямя: очевидно, следопыт. Другой — огромный воин, вроде тех, какие были в отряде Шаграта, носил знак Красного Ока. За плечами у него был лук, в руке — короткое копье с широким лезвием. Как обычно. Орки ссорились; будучи разноплеменными, они говорили на Общем языке, каждый по-своему.

Шагах в двадцати от спрятавшихся Хоббитов меньший из Орков остановился. — Арр! — прорычал он. — Я иду домой. — Он указал через долину на лагерь. — Незачем мне больше обдирать себе нос о камни. Следов не осталось никаких. Я потерял след, когда уступал тебе дорогу. Он вел вверх на холмы, а не по долине, говорю тебе!

— Немного же пользы от вас, ищеек, — сказал большой Орк. — Я полагаюсь больше на свои глаза, чем на твой грязный нос.

— А что ты ими увидел? — проворчал первый — Гаррр! — Ты даже не знаешь, что искать!

— Кто в этом виноват? — возразил воин. — Только не я. Так мне сказали Сверху. Сначала сказали, что это великий Эльф в блестящих доспехах, потом — что какой-то маленький человечек, потом скажут, что стадо бешеных Урук-хаи, или же все это вместе.

— Аррр! — насмешливо произнес следопыт. — Они там потеряли головы, вот что! А кое — кто может потерять и шкуру, если то, что я слышал, правда: Крепость разгромлена, и сотни ваших ребят перебиты, и пленник бежал. Если так идут дела у вас, у воинов, то неудивительно, что о битвах приходят дурные вести.

— Кто сказал, что вести дурные? — вскричал воин.

— Аррр! А кто сказал, что нет?

— Твои речи — подлая измена, и я задушу тебя, если ты не закроешь пасть, понял?

— Ладно, ладно, — сказал следопыт. — Я не скажу ничего больше и буду только думать. Но при чем тут эта черная тварь, этот болтун с хлопающими руками?

— Не знаю. Может быть, и не при чем. И он вообще ни к чему, только разнюхивает везде и всюду. Погибель на него! Как только он ускользнул от нас, нам сказали, что он нужен живой и поскорее.

— Ну, я надеюсь, что его найдут и с ним расправятся, — произнес следопыт. — Он только запутал следы да истоптал всю землю кругом, когда нашел кольчугу. Я пришел уже после.

— Кольчуга спасла ему жизнь, — возразил воин. — Я еще не знал, что его ищут, и пустил в него стрелу с полусотни ша — гов, прямо в спину; но он убежал.

— Гррр! Промахнулся! — сказал следопыт. — Сначала ты стреляешь не туда, потом бежишь слишком медленно, а тогда посылаешь за бедными следопытами? Ты мне надоел! — Он заковылял в сторону лагеря.

— Вернись! — крикнул воин. — Или я донесу на тебя!

— Кому? Твоему драгоценному Шаграту? Он больше не будет начальником.

— Я сообщу твое имя и номер Назгулу! — прошипел воин. — Начальником в Крепости сейчас один из них.

Следопыт остановился, и в голосе у него были страх и злоба. — Проклятый разбойник! — вскричал он. — Ты не знаешь своего дела, и ты не умеешь водиться с собственным племенем. Убирайся к своим грязным Крикунам, и пусть они сдерут тебе мясо с костей, если только врага не расправятся с ними раньше! С одним уже покончили — я слышал так и надеюсь, что это правда.

Огромный Орк прыгнул к нему, замахнувшись копьем. Но следопыт, припав за камнем, пустил стрелу ему в глаз, и он с шумом упал. Другой Орк кинулся через долину и исчез.

10.

Некоторое время Хоббиты сидели молча. Потом Сэм шевельнулся. — Ну, что хорошо, то хорошо, — оказал он. — Если бы такое согласие распространилось по всему Мордору, половина нашего дела была бы уже сделана.

— Тише, Сэм! — прошептал Фродо. — Тут могут быть и другие Орки.

Очевидно, мы ускользнули едва — едва, а за нами гонятся усерднее, чем я думал. Но это и есть дух Мордора, Сэм, и он таков здесь до последнего уголка. Орки всегда ведут себя так между собою, по крайней мере, так всегда рассказывают о них. Но все равно, надеяться на это нельзя. Нас они ненавидят гораздо сильнее всех я всегда. Если бы эти двое увидели нас, они позабыли бы о своих ссорах, пока не покончили бы с нами.

Наступило долгое молчание. Сэм снова прервал его, но на этот раз шепотом. — Вы слышали, что они говорили об "этом болтуне", Фродо? Вы помните, я говорил вам, что Голлум жив?

— Да, помню. И не понимаю, откуда ты знаешь, — ответил Фродо. — Но вот что. Мне кажется, нам лучше не двигаться отсюда, пока не стемнеет хорошенько. Расскажи-ка мне, откуда ты знаешь, и вообще все, что случилось.

Если только можешь говорить потише.

— Попробую, — сказал Сэм. — Но когда я думаю об этой Вонючке, я разгорячаюсь так, что готов кричать.

Хоббиты долго сидели под покровом колючего куста, пока бледный свет Мордора медленно тускнел и превращался в темную, беззвездную ночь; Сэм рассказывал на ухо своему другу обо всем, что мог уложить в слова:

Перейти на страницу:

Джон Рональд Руэл Толкин читать все книги автора по порядку

Джон Рональд Руэл Толкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Повесть о кольце отзывы

Отзывы читателей о книге Повесть о кольце, автор: Джон Рональд Руэл Толкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*