Nice-books.net
» » » » Современная зарубежная фантастика-5 - Стивен Рэй Лоухед

Современная зарубежная фантастика-5 - Стивен Рэй Лоухед

Тут можно читать бесплатно Современная зарубежная фантастика-5 - Стивен Рэй Лоухед. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
еще четыре дня тащились до ближайшего порта. – Он помолчал и глубоко затянулся. – А что, вам куда-то приспичило попасть?

– Да, сэр. Мы хотели бы попасть на Карш. – Квентин считал, что говорит уверенным тоном, хотя хозяин гостиницы предупреждал о дурной славе этого места.

Брови капитана взлетели вверх.

– Карш! Вот как! – Он снова прищурился и подозрительно спросил: – И зачем вы туда собрались?

– Я... то есть, наши друзья в беде. Мы хотели им помочь. – Квентин не знал наверняка, действительно ли у отряда возникли проблемы, но случайно оказался очень близок к истине.

– Если они отправились на Карш, значит, они точно в беде.

– Не могли бы вы доставить нас туда?

– Я? На моем корабле? Никогда! – Капитан Виггам отвернулся с суровым видом.

Квентин стоял, не в силах произнести ни слова; другого плана действий у него не было. Капитан сделал пару затяжек и несколько смягчился.

– Мы идем в Андрай, в Элсендор. Хотите, отвезу вас туда, если это чем-то вам поможет.

– Я точно не знаю, где это, сэр.

– Как не знаете?!

– Ну, не знаю… Я был послушником в храме.

– В каком храме? Какому богу ты служил?

– Ариэлю. Это его главный храм в Наррамуре. Хотел стать жрецом. – Квентину показалось, что он увидел проблеск интереса в серых глазах моряка. Наступила минута молчания. Капитан размышлял. Со стороны кормы донесся звук молотка. Волны плескались о борт корабля.

– Хм… Ариэль – бог удачи, бог судьбы, благодетель моряков. Наверное, не стоит разочаровывать его, отказывая одному из его слуг. – Он постучал трубкой о камень и встал. – Вот что я тебе скажу. Отвезу тебя на Валдай, это такой полуостров недалеко от Андрая. На большее не рассчитывай. Дальше не сунусь. А на Валдае есть те, кто иногда ходит на Карш. Найдешь кого-нибудь, кто отвезет тебя дальше, а я – пас. – Капитан Виггам посмотрел на Квентина, а затем на Толи. Заметил растерянный взгляд Квентина и спросил: – У тебя что-то еще?

– Да. К сожалению, у нас нет денег, чтобы заплатить за проезд.

– А-а, пустяки! Не думай об этом. «Маррибо» – грузовое судно, хотя иногда мы берем пассажиров.

– Но с нами наши лошади. – Квентин сделал неопределенный жест, показывая, что лошади небольшие, много места не займут.

Виггам посмотрел на лошадей, привязанных к швартовному кольцу.

– Да, это проблема, – значительно произнес он. Квентин тут же запаниковал. А потом капитан подмигнул. – Серьезная проблема, но не серьезней, чем водоросли у нас в шпигатах. Нам случалось перевозить лошадей. В конце концов, мы же грузовое судно. – Он рассмеялся, и Квентин тоже рассмеялся с облегчением. Капитан повернулся и пошел прочь. – Мне надо заняться действительно серьезными делами, ребята. Ремонт, понимаешь ли. Старкл проводит вас на борт. Передайте ему, что я так распорядился.

– Когда мы отправимся? – спросил вдогонку Квентин.

– Как сможем, так и отправимся. Вот руль починим, и пойдем. Грузите ваши пожитки на борт. Надеюсь, вечером отчалим.

Глава тридцать четвертая

Дарвин закашлялся и очнулся. Он сплюнул песок, набившийся в рот, и приподнял голову. Он лежал лицом вниз на колючих водорослях, вонявших рыбой. Дарвина клюнули, тотчас же заболела голова. Возможно, именно боль привела его в себя. Опять клюнули. Дарвин поднял руку к голове и задел чайку. Птица, хлопая крыльями, понеслась вдоль берега, пронзительно ругаясь на бестолкового человека, не давшего ей спокойно позавтракать.

– Вот еще, не хватало! Я пока не твой обед, – пробормотал Дарвин себе под нос. Он приподнялся на локтях и подождал, пока утихнет пульсация в голове. Попытался стряхнуть песок с век, но получилось плохо. Руки тоже были в песке. Он лежал на маленьком пляже возле камня, торчащего из песка, словно старый клык из пасти дракона. Камень покрывали вонючие водоросли, впрочем, как и Дарвина. Солнце еще не взошло, но на востоке разливалось розовое сияние. Значит, скоро наступит день. Шторм забросил Дарвина далеко на берег. В настоящий момент к нему спешила стайка крабов, воинственно размахивающая клешнями. – Нет уж, пойдите, поищите какую-нибудь несчастную рыбу. Мне мое тело еще пригодится, – крикнул он им и замахал рукой. Крабы остановились. Они явно выглядели озадаченными. Дарвин кое-как встал, придерживаясь за камень, и осмотрел пляж. – Довольно зловещее место, – решил он.

До воды было недалеко. Она спокойно плескалась у берега, словно и не было никакого шторма. Он дотащился до края берега, вымыл руки, лицо и смыл песок с шеи. В бороде и волосах песка тоже хватало. Дарвин пошел вдоль берега. Он надеялся отыскать остальных, но боялся, в каком виде их найдет. Шагов через десять он заметил стройную ногу, торчащую из-за низкой, покрытой мхом скалы.

– Алинея! – Он бросился к даме, потряс за плечи. Веки королевы затрепетали.

– Дарвин? О, что случилось? Мне как-то нехорошо, – она нахмурилась.

– Вы наглотались морской воды, ваше величество. Я тоже ей позавтракал. Мне не понравилось.

– Остальные... Тейдо, Трейн, Ронсар. Где они? Ты нашел их?

– Не спешите, всему свое время, – попытался он успокоить королеву. – Пока я нашел только вас. Полагаю, и остальные недалеко. Поищем вместе… или, если предпочитаете, я сам поищу. А вы отдохните пока.

– Нет. Пойдем вместе. Я понимаю, чего ты опасаешься, но ждать тут не хочу.

Дарвин помог мокрой, покрытой песком королеве подняться на ноги.

– Посидите на этом камне минутку. Дышите. Вдох, выдох. Глубже. Вам станет легче.

– Я, должно быть, выгляжу, как дочь Орфея – для рыб вполне сойдет, но не для человеческого общества.

– Нам всем хорошо бы привести себя в порядок. Но намного лучше быть живыми… особенно после вчерашней ночи.

– Ох, Дарвин... – Королева ахнула. Она неотрывно смотрела на то, что Дарвин поначалу принял за кучу водорослей. Теперь он понял, что куча имеет форму человеческого тела. Десятки крабов копошились на теле, отщипывая крошечные кусочки плоти от того, что совсем недавно было человеком. Потом он разглядел глубокую рану. Дарвин закричал, бросаясь к своему товарищу, распугал крабов и опустился возле него на колени

– Это Трейн! – закричал он, переворачивая тело. Приникнув к груди Трейна, он некоторое время вслушивался. – Он жив, слава богу! – Отшельник наклонился и осторожно ощупал рану на боку Трейна – рваную рану, глубокую, но

Перейти на страницу:

Стивен Рэй Лоухед читать все книги автора по порядку

Стивен Рэй Лоухед - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Современная зарубежная фантастика-5 отзывы

Отзывы читателей о книге Современная зарубежная фантастика-5, автор: Стивен Рэй Лоухед. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*