Nice-books.net
» » » » "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 - Александр Майерс

"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 - Александр Майерс

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 - Александр Майерс. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
серых схем, и на некоторых их предприятиях процветала коррупция, проводилась закупка некачественного сырья и работники недополучали жалованье.

Со всем этим предстоит разобраться — я предпочитаю, чтобы в моих делах всё было прозрачно. Особенно отличился Хрипунов — его текстильный завод, тот самый, который я захватил, участвовал во многих судебных процессах в качестве обвиняемой стороны.

— Есть ещё один важный момент, Тимофей. Надо найти хороший отряд наёмников. Надёжный. Хотя в случае с наёмниками это слово редко можно использовать, но ты постарайся найти надёжных. Главное, таких, что никогда не были связаны с петербургскими родами. Я хочу использовать их как временные силы для охраны предприятий, — говорю я.

— Думаю, сможем отыскать. В Сибири, например, много сильных вольных отрядов, — кивает Ульянов.

Когда наш с адвокатом разговор находится в самом разгаре, вдруг раздаётся звонок моего телефона. С удивлением вижу, что мне звонят как раз с текстильного завода. Вспомнишь, оно и всплывёт…

— Барон Зверев, слушаю, — говорю я, взяв трубку.

— Ваше благородие, беда! — раздаётся женский голос.

— Кто это и что случилось?

— Я Зинаида, начальник прядильного цеха. Ох, ваше благородие! У нас произошла авария, и это не случайность! Производство остановлено, всё очень серьёзно… Приезжайте, лучше вам самому на это взглянуть!

Глава 8

Санкт-Петербург. Кабинет Тимофея Ульянова, главного адвоката рода Зверевых.

Выяснив у Зинаиды немного подробностей, я решаю, что моё присутствие и правда, обязательно. Работники сами не разберутся. Тимофей изъявляет желание поехать со мной — чтобы всё оформить юридически, как положено, и заодно лично познакомиться с руководителями завода.

Адвокат оставляет своим помощникам поручения, чтобы не скучали без нас, и мы с ним отправляемся на улице. Пока спускаемся в лифте, я спрашиваю:

— Ты доверяешь людям, которых нанял? Они имеют дело с секретной информацией.

— Конечно, ваше благородие. Я знаю этих ребят, одна из девушек — моя племянница. Но вы ошибаетесь — они не имеют дел с секретной информацией рода. Самое важное я делаю сам, они выполняют только рутинные задачи, экономя мне время, — объясняет Ульянов.

— Рад слышать. Я знал, что на тебя можно положиться, — говорю я.

Тимофей коротко кланяется:

— Стараюсь полностью оправдать доверие, господин барон.

— И у тебя отлично получается, — киваю я.

Когда выходим на улицу, адвокат оглядывается и спрашивает:

— А где же ваша машина?

— Вот она, — киваю на новенький внедорожник и жму на кнопку брелока.

Автомобиль издаёт приятный сигнал и заводится. Автоматически раскладываются боковые зеркала, а снизу выезжает подножка, чтобы было удобнее садиться. Присвистнув, Тимофей говорит:

— Отличная тачка, ваше благородие! Поздравляю с покупкой.

— Спасибо. Запрыгивай, прокачу с ветерком, — подмигнув, отвечаю я.

Свое обещание я выполняю — едем быстро, да так, что в некоторые моменты адвокат бледнеет и крепко хватается за ручки внутри салона. Резво добираемся до завода, где нас уже ждут. Завидев меня, люди машут руками и указывают на один из цехов.

Подъезжаем к нему и высаживаемся из машины. Рабочие во все глаза рассматривают автомобиль и восхищённо перешёптываются.

— Я приехал, не чтобы вам машину показать. Где Зинаида? — спрашиваю я.

— Простите, ваше благородие. Она внутри, давайте я вас провожу, — пожилой рабочий кланяется и жестом приглашает меня внутрь цеха, а остальные принимают верное решение вернуться к делам.

Заходим в здание, и в нос мне сразу ударяет аромат гари. От нескольких ткацких станков исходит дымок, а возле стены свалена куча обгоревшей ткани. Рядом с этой кучей сидит на полу мужчина с разбитым лицом, а рядом с ним стоит сурового вида женщина и несколько рабочих.

— Добрый день. Значит, это и есть виновник? — приближаясь, спрашиваю я.

— Ваше благородие, здравствуйте! Вы правы, это он, негодяй. А меня зовут Зинаида, это я вам звонила, — женщина кланяется.

— Рад знакомству, почтенная. Это вы его так разукрасили?

— Да, барон, — почему-то смутившись, отвечает женщина.

— Правильно сделали. Пусть радуется, что легко отделался — хотя с его наказанием ещё предстоит определиться. Давайте послушаем в подробностях, что же случилось, — говорю я, вставая над сидящим на полу мужичком.

— Он испортил… — начинает Зинаида.

Я прерываю её, подняв ладонь, и говорю:

— Нет-нет. Пусть он сам расскажет. Начни с того, как тебя зовут, и какую должность ты занимаешь на моём заводе.

— Это не ваш завод! Граф Хрипунов его построил и все дела вёл. А вы просто отобрали, как разбойник! — вытирая бегущую из носа кровь, отвечает мужик.

— Пожалуй, можно похвалить тебя за верность. Но вот что с тобой сделать за тупость, я даже и не знаю. Рассказать тебе, как покойный граф построил этот завод?

Не дожидаясь ответа, я продолжаю:

— Тридцать лет назад, когда Хрипунов и Рогов победили в войне против рода Зверевых, они забрали всё наше имущество. На эти кровавые деньги и был построен завод, но теперь всё развернулось в обратную сторону. Я победил в войне против Хрипунова и Рогова и забрал у них всё — в том числе то, что по праву принадлежит моему роду. Сюда же относится этот завод. Я понятно объясняю?

— Да, — бурчит мужик, пряча взгляд.

— Точно понял? А то мне что-то так не кажется.

— Точно…

— Молодец. Теперь ты понимаешь, что завод по праву мой. Давай вернёмся к вопросу, который я задал первым, — говорю я.

— Егор меня зовут. Начальник ткацкого цеха. Вот этого, — он обводит рукой вокруг.

— И как же так получилось, Егор, что в твоём цеху произошла авария?

— Я специально испортил станки. Когда сотрудники начали работу, они сломались и заискрили… Я надеялся, что случится пожар и цех сгорит, и всё будет списано на несчастный случай.

— Когда всё началось, я прибежала сюда. Рабочие сказали, что видели, как Егор ковырялся в станках. Сложить дважды два было несложно, — объясняет Зинаида.

— Зинаида Павловна сначала скрутила этого мерзавца, а потом помогла огонь потушить! — с восхищением сообщает стоящий рядом сотрудник.

Женщина смущается, а я убеждаюсь в справедливости поговорки о настоящей русской женщине. И предателю морду расквасит, и в горящий цех войдёт — это если чуть перефразировать под актуальные события.

— Благодарю за верность и храбрость, Зинаида Павловна. Будьте уверены, что я вас как следует награжу.

— Я это не ради награды,

Перейти на страницу:

Александр Майерс читать все книги автора по порядку

Александр Майерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27, автор: Александр Майерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*