"Фантастика 2025-115". Компиляция. Книги 1-27 - Дмитрий Валентинович Янковский
Тишину спальни нарушил голос Одара.
– Я подумал над твоими вчерашними словами, – будничным тоном произнес он, отложив газету в сторону. – Обдумал и пришел к выводу, что готов посодействовать. Сколько времени леди Рейвенс была готова ждать?
– Осталось пять дней, – прикинув сроки, ответила я.
– Отлично, значит мы успеем вернуться. Разумеется, ни о каком «простить и отпустить» не может быть и речи. Леди Рейвенс сдастся, ее арестуют, а ее сына проверят. Если подтвердится его невиновность, ему будет оказана необходимая помощь и поддержка. Смею заметить, что я на данный момент просто градоначальник. Ко мне прислушиваются, я имею влияние, но все же я не состою в инквизиционном совете, навеример. Я не обещаю торжество справедливости, но приложу усилия со своей стороны.
Он выдержал паузу и закончил:
– Однако у меня есть условия, Адель.
Я, которая даже дышать боялась и с восторгом и благодарностью слушала его слова, замерла. Внутри поднялась неприятная догадка – условия определенно мне не понравятся.
– На такие уступки я никогда не пошел бы ради леди Харвис, но готов переступить через свои принципы ради леди Ибисидской, – серые глаза мэра сверкнули, как-то очень завораживающе… И я бы смотрела в них вечно, если бы не то, ЧТО он мне говорил: – Я уже говорил, что в любом случае на тебе женюсь. Но опять же повторюсь – только от тебя зависит, каким будет наш путь к алтарю. И мое условие – ты даешь мне шанс, что наш брак станет самым настоящим. Принимаешь мои ухаживания и мои искренние извинения за… произошедшее на балу.
Я уставилась на него, не в силах найти слов. Как он мог так спокойно об этом говорить? Как мог требовать от меня… этого?
– Я готов дать тебе время на раздумья, – добавил лорд Ибисидский, не отводя глаз. – У тебя есть время до возвращения в столицу.
Он отпил кофе, явно не собираясь продолжать тему. Я по-прежнему молчала, чувствуя, как внутри всё кипит от возмущения. Как он может использовать свое влияние, чтобы добиться того, чего хочет? И как он мог так легко манипулировать моими чувствами?
Но я ничего не сказала. Ни одного слова.
Одар спокойно допил кофе, поставил пустую чашку на столик и поднялся. Он выглядел непринужденно, даже элегантно, но в его движениях была холодная решимость.
– Лорд Сталлине ждёт нас к завтраку, – сказал он, вынимая карманные часы и взглянув на циферблат. – Времени мало. Сразу после мы выдвигаемся в Эльвис.
Я нахмурилась, сразу сопоставив, что портал так и не починили. Мы застряли. И эта новость меня не порадовала.
Лорд Ибисидский направился к дверям и остановился, взявшись за ручку, но не повернув ее.
– Тебе прислать служанку? – вежливо спросил он, повернув голову.
– Спасибо, справлюсь сама, – ответила я коротко.
– Отлично. Тогда я жду тебя внизу.
Он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь, а я так и осталась сидеть на кровати.
⁂
За накрытым столом нас уже ждали лорд и леди Сталлоне в небольшой столовой с панорамными окнами, выходящими на сад. Хозяин дома поднялся при нашем появлении и вежливо поклонился.
Его супруга, статная женщина, несмотря на возраст, с пышными каштановыми волосами и изящными чертами лица, которые нисколько не испортили морщинки, встретила нас мягкой улыбкой. Её осанка была безупречной, а в глазах светилось искреннее радушие. Она тоже поднялась, хотя наверняка из-за широкой коричневой юбки было это делать неудобно.
– Лорд Ибисидский, леди Харвис, – произнесла она тёплым голосом. – Добро пожаловать в наш дом. Прошу простить меня за то, что я не смогла встретить вас должным образом. Я только вернулась из поездки в Храм Единого. При нем находится сиротский дом, который я курирую.
– Надеюсь, путешествие прошло благополучно? – поинтересовался Одар, вежливо склонив голову.
– Да, благодарю за беспокойство, – ответила она. – Но мне всё же жаль, что я не смогла лично проявить гостеприимство. Слуги, конечно, старались, но… мне всегда кажется, что никто не сделает всё так, как нужно, если не контролировать процесс самостоятельно. Прошу, присаживайтесь, – пригласила хозяйка, указав на места за столом. – Я надеюсь, завтрак придётся вам по вкусу.
Дар помог мне сесть, пододвинул мне стул и только затем устроился рядом.
Это послужило сигналом для лакеев, которые вынесли блюда и начали ловко расставлять их.
Преимущественно это были морепродукты, но при этом на столе я обнаружила свежую выпечку и даже кашу из золотого пшена.
– Я слышала, что вы вчера гуляли по побережью, – с лёгкой улыбкой заметила леди Сталлине, подавая знак слуге разливать горячий чай. – Надеюсь, вам понравилась прогулка.
– Очень, – ответила я, поправляя салфетку на коленях. – Я никогда раньше не видела такого прекрасного берега.
– Да, здесь действительно чудесно, – согласилась она. – Я считаю, что море имеет некую магию, способную успокаивать любые тревоги. Несмотря на то, что я провела здесь всю свою жизнь, море мне никогда не надоедает. Я каждый день иду к берегу, и беспокойные волны словно бы забирают себе мои тревоги и переживания.
Сначала беседа за столом шла о всяких мелочах, погоде и прекрасной архитектуре города, а затем мэр Виллемара плавно сменил тему:
– Как я понимаю, вы успели познакомиться с леди Дагмарой.
Я не сдержала смешка. Познакомились – это мало сказано!
– Очень интересная леди, – подтвердил лорд Ибисидский.
– И активная, – добавила я.
– Леди Дагмара – теща моего прапрадеда. Очень уважаемая в свое время леди, – лорд Сталлине слегка поморщился и подытожил: – И действительно она очень активный призрак. Прошу прощения, что не предупредил вас о ней заранее. Обычно она опекает только наших родственников… Но вы ей видимо приглянулись.
То есть, подталкивая меня к пока ещё жениху, это меня опекали?! Вечером я растерялась, а сейчас, вспоминая ее наставления…
– Наверное, она была несколько настойчива, раз вы применили заклятие… – продолжил мэр, нервно поправляя шейный платок. Видимо, ему было неловко касаться этой темы. – Но меня просили передать, что леди обижена и вас не прощает.
– Это очень хорошо, потому что я и не планировал извиняться, – ответил Ибисидский.
– Леди Дагмара, конечно, может быть назойливой, но я считаю, что духи предков, это часть семьи, – вмешалась хозяйка дома. – Они не всем являются, но когда это происходит, их стараются выслушать. Все-таки, кто, как не прожившие свою жизнь, знают, что лучше для нас?
Немного спорно, учитывая, что жизненный опыт той же леди Дагмары давно не актуален.
Дар при этих словах чуть заметно приподнял уголки губ в усмешке, но ничего не сказал. Лорд Сталлине тяжело вздохнул, явно не зная, как относиться к этой ситуации.
– Надеюсь, больше наши призраки вас не побеспокоят, – наконец проговорил он.
Надо сказать, что кажется все мы на это надеемся! Проводить еще одну ночь под этой гостеприимной крышей совсем не хочется.
Разговор плавно перетёк на дела города, политику и новости из столицы. Я, конечно, слушала, но мысли всё равно постоянно возвращались к главному. Перед тем, как отправляться в путешествие стоит известить домашних о причинах задержки.
Наконец, когда завтрак подходил к концу, я осторожно спросила:
– Лорд Сталлине, позвольте узнать, есть ли у вас в доме артефакт для связи?
– Конечно, – мэр удивленно взглянул на меня. – Вы хотите воспользоваться?
– Да, мне необходимо связаться с моим поместьем, – пояснила я.
– Разумеется. Наш переговорный зал в вашем распоряжении, – любезно кивнул он. – Позвольте слуге проводить вас.
Я поднялась из-за стола, обменялась коротким взглядом с Одаром и последовала за лакеем.
Переговорная комната оказалась небольшой, но уютной – с темными стенами, массивным столом и креслами. В центре стола стоял магический артефакт для связи – изящный кристалл, переливающийся мягким синим светом.