Фантастика 2025-75 - Андрей Буряк
— Отойди от него, — приказал лорд Стайр.
— Чтобы ты снова причинил ему боль?
— Отойди, или я выпровожу тебя за дверь, — он начинал заводиться.
— Лучше сразу из дома, — заявила ему. — Но тогда я уже вряд ли сюда когда-то вернусь.
— Угрожаешь мне? — тон его голоса стал ледяным.
— Ставлю перед фактом.
Потом устало втянула носом воздух и сказала уже гораздо спокойнее:
— Дядя, давай не будем ссориться. Ты хотел говорить? Говори. Ведь за этим нас сюда позвал. Но мучить Никкейла я тебе не позволю.
— Он преступник, — к моему удивлению, лорд Стайр всё же взял себя в руки, и даже стал выглядеть расслабленным.
— Доказательства есть? — поинтересовалась у него.
— Есть, — кивнул. — Мои подчинённые обыскали «Алый рассвет». Корабль был скрыт очень хитрыми светлыми плетениями. Его закрывала сильная иллюзия. Но мы всё равно смогли через неё пробиться. При обыске каюты капитана было найдено много интересного.
И многозначительно посмотрел на Ника. Но тот теперь выглядел предельно спокойным и собранным.
— А точнее? — не удержалась я от вопроса.
— Это тайна следствия.
— Ну конечно, — мои губы растянулись в улыбке.
Дядя глянул на меня недобро и повернулся к Рествуду.
— Андриан, я всё ещё жду ответа на свой вопрос.
Но ответить ему не дал сам Ник. Он вдруг сел ровнее, посмотрел в глаза лорду Стайру и сказал:
— У меня есть к вам предложение, которое выгодно и вам, и мне, и короне.
Дядя ухмыльнулся.
— Я прекрасно знаю, что ты можешь мне предложить. И повторяю, что платить преступникам не стану.
— Вам и не придётся, — голос Никкейла звучал напряжённо, но внешне он продолжал оставаться собранным. — Тренсер не откажется заполучить то, что у него украли. Вот он и заплатит пиратам за потерянный груз. А в момент сделки вы его повяжите.
Дядя выслушал его, постучал пальцами по столу и отрицательно мотнул головой.
— Думаешь, он такой идиот, что сам явится договариваться с головорезами? — бросил лорд Стайр. — Сильно в этом сомневаюсь.
— Всё зависит от условий, которые ему выставят.
— Хочешь сказать, что готов сотрудничать? — дядя даже чуть подался вперёд.
— Готов, — кивнул Ник.
— А твои дружки?
— А они не в курсе. О моей находке известно очень ограниченному кругу лиц.
Я слушала их, и никак не могла понять, о чём вообще идёт речь. О каком Тренсере они говорили? Об отчиме Ника или о каком-то родственнике? Но уже то, что Никкейл готов пойти навстречу лорду Стайру, выглядело удивительно.
— Мэл, думаю, тебе пора присоединиться к леди, — вдруг сказал мне дядя, да таким тоном, что сразу стало понятно, в этот раз возражений слушать он не станет.
Но вместо того, чтобы встать и выйти, я вопросительно посмотрела на Никкейла.
— Иди, Мелисса, — кивнул он. — Надеюсь, скоро встретимся.
Я поднялась и перевела взгляд на дядю.
— Да не съем я его, — раздражённо ответил мой старший родственник. — Поверь, Мэл, он точно не нуждается в защите. Как бы нас не пришлось защищать от твоего святого пирата.
Потом хмыкнул и добавил:
— Обрати внимание на его запястья. Там ведь давно уже нет того ограничителя, который я нацепил. И ты действительно думаешь, что этот человек позволит ему навредить? Нет. То, что ты видела до этого, было демонстрацией покорности, и не больше. К тому же, как я понимаю, у нас с ним имеется общая цель.
— Какая? — спросила я.
— Вот этого, дорогая племянница, я тебе не скажу. Государственная тайна. А теперь, пожалуйста, оставь нас.
Несколько секунд я ещё сомневалась, но потом всё-таки направилась к выходу. Когда вышла в коридор, за спиной закрылась дверь, защёлкнулся замок, а стену затянуло тонкой паутинкой защиты, с щедрой примесью магии тьмы. Трое мужчин остались внутри, и теперь уже никто не смог бы ни подслушать их, ни помешать их разговору.
Глава 24. Женские посиделки и мужские решения
Николина и леди Тренсер обнаружились в гостиной. Обе молчали и казались напряжёнными. А стоило им увидеть меня, и они одновременно поднялись мне навстречу.
— Что там происходит? — взволновано спросила мама Ника.
— Мэл, не молчи! — вторила ей Николина.
Я села в ближайшее кресло и медленно выдохнула.
— Они разговаривают. О чём, сказать не могу. Но вроде есть надежда, что смогут договориться. Меня, как видите, тоже выгнали. Так что будем теперь переживать вместе.
— Денр подозревает моего сына в связи с пиратами? — севшим голосом проговорила леди Ириссия.
Но ответ она поняла по моему растерянному грустному взгляду. Женщина мигом побледнела и обессиленно опустилась на край софы. Её руки заметно дрожали, а в глазах стоял страх.
— Леди Тренсер, всё будет хорошо, — попыталась успокоить её я. — Ваш сын — очень находчивый и изворотливый маг. Он обязательно выберется из всех своих неприятностей.
— Да, леди Тренсер, Мелисса права, — добавила Николина, протягивая женщине стакан воды. — Мы знакомы с Ником около двух лет, но за это время я успела неплохо его узнать. Он, конечно, рисковый парень, но умеет находить лазейки даже из безвыходных ситуаций.
Леди Ириссия сделала несколько глотков воды, медленно выдохнула и вдруг зажмурилась.
— Никкейл всегда любил море, — сказала она тихо. — Марк, его отец, брал Ника с собой на корабли, едва тот научился ходить. А когда малыш стал старше, то и вовсе отправлялся в плавания с дедом, моим свёкром. Когда Марк погиб во время нападения пиратов…
Она замолчала, будто ей было сложно говорить, но потом всё же продолжила:
— …Ник возненавидел море. Несколько месяцев не подходил к воде. Ему было всего двенадцать. И я очень боялась, что он никогда не станет прежним. Но Калем, отец Марка, как-то просто увёз внука с собой куда-то на неделю. И из этой поездки Ник вернулся почти прежним. И всё было хорошо, пока я не вышла замуж за Югаса Тренсера. Тогда мой сын в качестве протеста перебрался жить к деду. Я смирилась, мне казалось, что так для него будет лучше. А ведь знала, что свёкор водит дружбу с не самыми законопослушными людьми. Но надеялась на его благоразумие. Думала, он не допустит внука ко всему этому. Оказалось, ошиблась.
Мы с Николиной молчали. Я пыталась сложить в голове образы Когтя, Ника и маленького мальчика, потерявшего отца в так любимом им море. Но пока у меня получалось с трудом.