Nice-books.net
» » » » Савонарола - Евгений Викторович Старшов

Савонарола - Евгений Викторович Старшов

Тут можно читать бесплатно Савонарола - Евгений Викторович Старшов. Жанр: Биографии и Мемуары год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
космосе. Более старый перевод дает то же название с важным уточнением, что Аристотель говорит это в начале книги.

352

Перевод с английского наш.

353

В следующей главе Савонарола уточняет, что никакие ветхозаветные жертвы и подвиги праведности не могли преодолеть силы первородного греха; уплатить Богу своеобразный долг искупления за все человечество могло только существо совершенно безгрешное, то есть в итоге Сам же Бог, что и произошло при распятии Иисуса Христа – Бога, соединившегося с человеком. Этот взгляд называется «юридическая теория искупления», свойственен он по-преимуществу Западной Церкви и наиболее разработан знаменитым схоластом Ансельмом Кентерберийским; его также придерживался Фома Аквинский. Впоследствии этот взгляд не был чужд Лютеру и Кальвину, а также отечественному столпу богословия в лице митрополита Макария (Булгакова).

354

После времен Савонаролы это, к примеру, утверждали философ и богослов Франческо Пуччи, обезглавленный по приговору инквизиции, и великий страдалец Томмазо Кампанелла.

355

Перевод с английского наш.

356

Перевод с английского наш.

357

Перевод В. Четыркина.

358

Перевод А. Бронзова.

359

Перевод А. Бронзова.

360

Это для русского читателя вернее было бы передать словом «алтарь» – как вся отгороженная иконостасом восточная часть храма, в которой духовенством совершается большинство обрядов литургии, но у католиков практики иконостаса нет, и далее в тексте упоминается altar, который было бы более правильно перевести как «престол», исходя из слов Савонаролы о принесении жертв на нем (а не в нем), но не будем подстраивать православную терминологию под католическое сочинение, достаточно данного пояснения, что пара из английского текста «святилище – алтарь» соответствует нашей паре «алтарь – престол».

361

Церковь воинствующая – ее представители, ныне живущие; Церковь торжествующая – все святые и прежде почившие христиане, удостоенные рая.

362

Святые Августин Блаженный, Иероним Стридонский, Григорий Двоеслов, Фома Аквинский и другие.

363

Расположены в католических храмах, указывая места, которые архиерей помазал миром или святой водой при освящении.

364

Перевод с английского наш.

365

О них писал Платон в трактате «О Государстве».

366

Перевод с английского наш.

367

Перевод Г. Шевкиной.

368

Перевод М. Раскиной.

369

Перевод А. Егунова.

370

И не только в этом произведении. К примеру, в «Морали» Савонарола пишет: «Наша свобода не может быть фатально управляема посторонней силой, будут ли то звезды, или страсти, или даже сам Бог» (перевод Д. Бережкова).

371

Перевод с английского наш.

372

Перевод с английского наш.

373

Перевод А. Бронзова.

374

Перевод с английского наш.

375

Пересказ этих аргументов Кампанеллы, с которыми он выступает против утверждения Блаженного Августина, «дающего отвод» астрологии как дьявольщины, приведен в работе Жана Делюмо.

376

Перевод с английского наш.

377

Перевод с английского наш.

378

В Средние века, естественно, не были еще открыты планеты Уран, Нептун и Плутон, зато к ним приравнивались Солнце и Луна, двигавшиеся вместе с прочими вокруг неподвижной Земли.

379

Интересна сходная мысль Кампанеллы о реформе календаря, высказанная им в написанном в начале XVII века в застенке трактате «Об Испанской монархии»: «[Следует,] чтобы духовенство и подобные им [люди], искусные в делах церковных, озаботились регулированием месяцев года и дней недели, наименовав месяцы именами двенадцати Апостолов, а 7 дней недели – названиями семи [церковных] Таинств» (перевод с английского наш).

380

Перевод М. Лозинского.

381

Перевод Д. Бережкова.

382

Перевод В. Фриче.

383

Перевод В. Фриче.

384

Перевод с английского наш.

385

Перевод с английского наш.

386

Перевод с английского наш, в данном случае выполнен с более старого перевода, так как в копии более нового отсутствует страница.

387

Перевод Д. Бережкова.

388

Перевод Д. Бережкова.

389

Перевод с английского наш.

390

Но и тут не все безгрешно. Л. Н. Толстой писал, комментируя соответствующее место в «Деяниях апостолов»: «С того часа, как первые члены соборов сказали: “Изволися нам и святому духу”, то есть признали рассуждения собравшихся людей важнее и святее разума и совести человека, с того часа началась та ложь, которая погубила миллионы человеческих существ и продолжает до сей поры свое ужасное дело».

391

Перевод Д. Бережкова.

392

Перевод Д. Бережкова.

393

Перевод Д. Бережкова.

394

Перевод Д. Бережкова.

395

Перевод В. Гайдука.

396

Перевод Д. Бережкова.

397

Перевод В. Гайдука.

398

Перевод В. Гайдука.

399

Ченти совершенно ошибочно считает его монахом Сан-Марко, вызвавшимся заменить Доменико.

400

Сейчас в музее Барджелло находится Марцокко работы Донателло, заменен у Синьории копией. Но это не тот лев, что стоял при Савонароле, лев Донателло «переехал» к зданию Синьории только в 1812 году. Знаменит же он был тем, что флорентийцы заставляли побежденных и плененных врагов целовать его в зад. Один из

Перейти на страницу:

Евгений Викторович Старшов читать все книги автора по порядку

Евгений Викторович Старшов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Савонарола отзывы

Отзывы читателей о книге Савонарола, автор: Евгений Викторович Старшов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*