Савонарола - Евгений Викторович Старшов
314
Перевод с английского наш.
315
Пс. 117:6, синодальный перевод; у Савонаролы: «Бог – мой Спаситель»; похожее место см.: Пс. 55:12.
316
Возможно, цитата из Книги Иова: «Кто восставал против Него и оставался в покое?» (Иов. 9:4)
317
Перевод с английского наш.
318
Было бы более естественно заменить на «Пьетро Паоло», однако и такая форма иногда встречается.
319
Перевод с английского наш. В публикации ошибочно проставлен год – 1479-й, но тогда ни Савонаролы не было во Флоренции, ни чумы. Считаем это ошибкой наборщика.
320
Перевод с английского наш.
321
Перевод с английского наш.
322
Здесь следует напомнить, что душа мыслилась древними богословами довольно сложносоставной, особенно если ее не отождествлять с духом (вопрос о двух– или трехсоставности человека так и не был решен; одна группа богословов считала, что человек состоит из двух частей – тела и духа, равнозначного душе, другая полагала, что из трех, где душа являлась своеобразной связкой между телом и духом). Иоанн Дамаскин (ок. 675 – ок. 753), главный богословский авторитет-систематизатор как для Востока, так и для Запада, полагал, что душа разделяется на две «стороны» – разумную и неразумную, а вторая, в свою очередь, подразделяется еще на две – подвластную разумной и неподвластную. Неподвластная – это животная, жизненная сила, от которой зависят размножение, образование тела, его рост и питание; она управляется не разумом, но природой. Вторая часть неразумной души, повинующейся разуму, – гнев и похоть. Далее речь идет о разных силах души и т. п. Фома Аквинский, размышляя о том, являются ли в человеке растительная, чувственная и разумная душа одной субстанцией или нет (он приводит мнение Платона, допускавшего в человеке существование нескольких разных душ), приходит к положительному ответу, указывая в качестве подтверждения, «что когда действие одной способности усиливается, то действие другой сдерживается и, наоборот, происходит перетекание [силы] от одной способности в другую, чего не было бы, если бы все способности не коренились бы в одной сущности души» («Дискуссионный вопрос о душе», перевод К. Бандуровского, М. Гейде). Если иметь в виду все это, фраза Савонаролы о понимании души через действия человека перестает быть абстрактной или даже малопонятной.
323
Перевод с английского наш.
324
Перевод С. Блажеевского.
325
Перевод с английского наш.
326
Перевод с английского наш.
327
Перевод А. Кубицкого.
328
Историк философии А. Н. Чанышев так пишет об этом аспекте аристотелева бога: «Будучи формой, перводвигателем и целью, бог начисто лишен материи. Поскольку материя вносит начала возможности, потенциальности, то нематериальный бог – чистая действительность и осуществленность, высшая реальность… Бог неизменен».
329
Перевод с английского наш.
330
Перевод А. Бронзова. Отсылки к Дамаскину впоследствии будут неоднократны, но читателя это не должно озадачивать. Этот греко-сирийский отец жил и творил еще в эпоху неразделенной Церкви, поэтому впоследствии оставался равным авторитетом для православных и католиков. Более того, его богословская система (фактически первая из реально законченных) стала основой и образцом для систем Фомы Аквинского, Петра Ломбардского и других. Кампанелла, сочиняя в 1618 году в тюрьме послание к русскому царю Михаилу Романову и его епископам, опирался в том числе и на творения Дамаскина, близкие обеим ветвям христианства.
331
То есть избранные проповеди-«слова». Сказанное о Дамаскине в предыдущем комментарии относится и к Григорию.
332
Обратным явлением были довольно многочисленные ереси антропоморфитов (впервые возникли в Сирии и Египте в IV веке), полагавших, что раз Бог, согласно Книге Бытия, создал человека по Своему образу и подобию, то и Создатель должен походить на Свое творение. Византия осудила их, и в синодике в Неделю Торжества Православия сказано: «Глаголющим Бог не быти Дух, но плоть – анафема». В более позднее время эту ересь разделяли альбигойцы, а еще позже – русские раскольники, что засвидетельствовал в петровское время св. Димитрий Ростовский, писавший, что те говорили, «якобы Бог человекообразен, имый главу, и очи, и устне» (см. «Догматическое богословие» иерея Олега Давыденкова).
333
Перевод с английского наш.
334
Перевод Д. Бережкова.
335
Перевод с английского наш.
336
Вспомним, что Сигер Брабантский как раз и указывал, что душа человеческая, форма, гибнет вместе с телом-материей, и Бог, хотя и именуется всемогущим, не в силах дать бессмертие или нетленность объекту телесному и смертному.
337
Перевод К. Бандуровского, М. Гейде.
338
Ин. 4:24, синодальный перевод.
339
Перевод с английского наш.
340
Перевод с английского наш.
341
Перевод с английского наш.
342
Перевод с английского наш.
343
Перевод с английского наш.
344
См.: https://dominicanes-ua.blogspot.com/2020/08/blog-post_14.html.
345
Перевод А. Топоровой.
346
Перевод А. Топоровой.
347
См.: «Метафизика». Кн. 1, гл. 1.
348
Перевод с английского наш.
349
Перевод с английского наш.
350
Перевод с английского наш.
351
Не совсем ясно, какое именно произведение Аристотеля имеет в виду Савонарола (и Аристотеля ли, памятуя о многочисленных средневековых псевдоаристотелевых апокрифах западного и восточного происхождения). Из подлинных произведений, известных ныне, это может быть либо трактат «О Небе», либо трактат «О мире», то есть