Nice-books.net

Смерть чужака - Мэрион Чесни Гиббонс

Тут можно читать бесплатно Смерть чужака - Мэрион Чесни Гиббонс. Жанр: Классический детектив год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
веду свой бизнес. Я собирался прикупить для своего дяди один из домов на крофтах, что позади его участка. Я рассказал ему об этом по дружбе. И что вы думаете? Он тут же сам купил этот дом, который теперь стоит пустой. Я точно знаю, что он сделал это назло мне. Земля меня не интересовала, только дом для дяди. Разумеется, Мейнворинг пользуется землей, иначе Крофтинговая комиссия бы давно вмешалась.

— Зачем? — спросил Хэмиш. — Я имею в виду, зачем он раздражает людей?

— Думаю, ему нравится власть, — сказал Джейми, — а раздражать людей — это своего рода извращенный способ ее получить. Знаете, я вот до сих пор не верю, что добился всего этого. Я много работал, но мой отец — простой дорожный рабочий, и я буквально сделал себя сам. Однако в глубине меня все еще живет страх, что все это исчезнет — растает, как золото лепреконов. Мейнворинг чувствует этот страх и делает все возможное, чтобы разрушить мою уверенность в себе. Из него получился бы отличный вымогатель.

— Как думаете, жена боится его? — спросил Хэмиш, донельзя радуясь возможности погреть уши.

— Да, и мне интересно почему. Она крупная, сильная женщина, а он, конечно, тоже сильный и крупный, да вдобавок мужчина, но, если бы она захотела сделать из него отбивную, ей бы это точно удалось. Слышали уже о ведьмах?

Хэмиш кивнул.

— Так вот, я бы не удивился, устрой он это сам. Миссис Мейнворинг любит маленечко выпить, вчера утром она была навеселе и рассказала миссис Грант, что, по ее мнению, он завидует ее популярности. Миссис Грант рассказала миссис Макнилл, та — миссис Стратерс, та — моей жене, и она уже мне.

— Некоторые браки, конечно, ужасно печальны, — сказал Хэмиш.

— Именно, — согласился Джейми, — но ни один из них не так печален, как брак Мейнворингов.

Хэмиш немного подумал и сказал:

— Но я все еще удивлен, что он так запросто получил еще два крофта. В горах же за землю держатся зубами.

— Говорю же, поначалу он всем нравился, — сказал Джейми, — хотя, думаю, придурок этого даже не понял. Он думал, что наша сдержанность и застенчивость — попытка отвергнуть его. А его тетку, между прочим, очень уважали в городе. Здесь никто не любит выдвигать возражения. А когда их наконец выдвинули, было уже слишком поздно. Вы же знаете крофтеров, Хэмиш. Да они в своих же законах не разбираются. Передают друг другу какие-то слухи. Да и Мейнворинг только после покупки тех участков начал вести себя высокомерно.

— Значит, его тетя не была англичанкой?

— О нет. Но, насколько я знаю, Мейнворинг родился и вырос в Англии. Его тетя, миссис Драммонд, вышла замуж и с тех пор жила здесь, это было пятьдесят лет назад. Брайан Драммонд, ее муж, умер лет за десять до нее. Сдается мне, Мейнворинги довольно богаты, а миссис Драммонд была его теткой по материнской линии и похвастаться этим не могла. Перед смертью Мейнворинг частенько навещал ее.

— А кто выдвигал возражения против покупки им крофтов?

— Двое: Алек Биррелл из Дунайна — это по другую сторону озера — и Дэйви Макдональд, тоже из Дунайна. Я точно не знаю, как Мейнворинг узнал о возражениях по его делу, но в то время он был особенно дружен с тем хорьком из Крофтинговой комиссии, Питером Уотсоном, так что, может, это он ему и разболтал. В общем, через несколько месяцев после тех возражений у обоих крофтеров однажды ночью пропало по паре дюжин овец. Они, разумеется, обвинили Мейнворинга в том, что это он их украл из мести, но, поскольку доказательств не было, а овец так и не нашли, сержант Макгрегор ничего не смог сделать.

Окрыленный дружеским визитом, Хэмиш вернулся в полицейский участок и, проезжая мимо домика Дженни, заметил, что она работает в своей мастерской. Он зашел в участок, причесался и привел в порядок форму. За окном по-прежнему валил снег, но уже потихоньку редел и золотился на солнце, пытающемся пробиться сквозь пелену облаков. Хэмиш достал из шкафчика в ванной макгрегоровский лосьон после бритья. Тот назывался «Сила», и реклама на флаконе гласила, что он предназначен для настоящих мужчин. Хэмиш открыл крышечку и понюхал. Лосьон приятно пах сандалом. Хэмиш побрызгал немного на подбородок — его охватило странное, необычное чувство новизны: никогда прежде он таким не пользовался.

Хэмиш собирался перейти дорогу и навестить Дженни Ловлас. Но тут в участке зазвонил телефон. Ругаясь сквозь зубы, он подошел и снял трубку. Голос на том конце был хриплым, с горским акцентом.

— Убийство, — сказал он. — Тело на вершине Клахан-Мора. Поторопитесь. — И в трубке послышались гудки.

Сердце Хэмиша пустилось вскачь. Он уставился на карту, висевшую на стене. Клахан-Мор — скалистый утес позади городка, пережиток тех давних времен, когда длинные руки моря дотягивались до самого сердца Сазерленда.

Включив полицейскую сирену, Хэмиш на бешеной скорости пронесся по главной улице. В миле к востоку возвышались крутые склоны Клахан-Мора, еле различимые за снежной пеленой. Он мчался по серпантину, визжа колесами по снегу, и наконец остановился под сенью утеса. Наверх вела тонкая козья тропка. Хэмиш принялся подниматься, жалея, что не догадался надеть альпинистские ботинки, потому что трава была скользкой от снега, и он постоянно съезжал. Он был ловким и спортивным, но потратил битых полчаса на то, чтобы добраться до вершины. Снегопад почти прекратился, и там, на самом краю обрыва, он увидел тело мужчины, его красный пуловер был ярким пятном на фоне ослепительно-белого снега. «Кто-то все-таки добрался до Мейнворинга», — подумал Хэмиш, уже прикидывая время. Кто бы успел убить жертву на вершине Клахан-Мора, если Хэмиш виделся с ней совсем недавно?

В нескольких ярдах от тела он вдруг застыл на месте. И в ту же секунду понял, что за ним наблюдают. Почувствовал это. А потом Хэмиш подумал... что тело только-только припорошило снегом, а звонок ему поступил почти час назад.

Хэмиш замер, пытаясь интуитивно определить, откуда за ним следят. Он потянул носом воздух, как собака... и почувствовал слабый запах человеческого пота и залежалого табака. Слева были заросли чабреца, и Хэмиш вдруг нырнул туда. Алистер Ганн и Дуги Макдональд смущенно вскочили.

— Стоять, не двигаться, — рявкнул Хэмиш и бросился к телу. Его ожидания подтвердились: просто кукла из старой одежды, набитой газетами.

Он вернулся назад и холодно уставился на двух ухмыляющихся гилли, которые переминались с ноги на ногу.

— Да мы чутка пошутили, — сказал Алистер Ганн. На его желтом лице расплылась широкая злобная ухмылка.

Хэмиш достал наручники и сковал обоих мужчин.

— Вперед, — рыкнул он.

— Ты че, шуток не понимаешь? — заканючил Дуги.

— Рот закрой! — ответил Хэмиш.

Гилли повели его вниз, и, к огромному раздражению Хэмиша, не той извилистой тропкой, по которой он поднимался, а другой — широкой, легкой и удобной дорогой. Он затолкал обоих мужчин в полицейский «лендровер» и поехал прочь, все время глядя только в лобовое стекло. На берегу озера Кроэн был небольшой пирс. Припарковавшись у него, Хэмиш вывел обоих мужчин и снял с них наручники.

— Топайте вперед до конца и не оборачивайтесь, — сказал он. — Не хочу видеть ваши тупые лица.

— Че он с нами сделает? — спросил Дуги, обращаясь к Алистеру.

— Да ниче не будет, — пожал плечами Алистер. — Он же гомик. Ты че, не чуешь, как от него воняет?

Он говорил негромко, но Хэмиш все равно услышал. Это окончательно вывело его из себя. Он подождал, пока они повернутся к воде, а затем со всей силы пнул Алистера прямо в широкую

Перейти на страницу:

Мэрион Чесни Гиббонс читать все книги автора по порядку

Мэрион Чесни Гиббонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Смерть чужака отзывы

Отзывы читателей о книге Смерть чужака, автор: Мэрион Чесни Гиббонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*