Дымок - Дональд Уэстлейк
– Это рассказал тебе продавец?
– Он показывал мне газетные вырезки, – ответила Пег. – Есть так называемый «лимонный закон»; если с автомобилем связана некая необычная история, о которой покупатель должен знать – например, серьёзная авария или труп, пролежавший пару месяцев в багажнике – продавец обязан об этом сообщить.
– Я слышал о множестве разных законов, – сказал Фредди, – и ни в одном из них не было ни капли смысла, если хочешь знать моё мнение. Но этот – самый дурацкий. Всё равно, что принять закон, обязывающий мышей летать.
– Тем не менее, продавец рассказал мне историю машины, как его обязывал закон, – сказала Пег. – Поэтому она и обошлась мне так дёшево – триста долларов с годовой гарантией на всё, кроме покрышек.
– Пег, – произнёс Фредди, – а почему весь корпус машины во вмятинах?
– Ну, если верить тем газетным вырезкам, что показал мне продавец, – объяснила Пег, – люди в округе недолюбливали эту семью, в основном потому, что мать всегда утверждала, что её сын – хороший мальчик…
– Они всегда так говорят.
– …поэтому люди бросали в машину камнями каждый раз, как она проезжала мимо. Отсюда и пуленепробиваемые стёкла. И машину не раз перекрашивали.
– Да, это я заметил, – сказал Фредди. – На заводской краске обычно не остаются следы от кисти. Пег, а что, если люди будут и в меня бросать камнями?
– Нет-нет, всё, о чём я говорила, произошло в Мэриленде. Машину пришлось переправить в другой штат, чтобы продать. Её выставили на аукцион.
– Кто выставил?
– Это был лот от властей штата Мэриленд. Продавец из Паткина, видимо, оказался единственным, кто сделал ставку.
– Я имею в виду, почему она вообще оказалась на аукционе? Что случилось с прежней владелицей?
– Ну, срок заключения её сына закончился, и его выпустили.
– Да? И что же?
– И он вернулся домой.
– И?
Пег пожала плечами, отвела взгляд, затем снова посмотрела в сторону Фредди.
– И, – произнесла она, – зарубил свою мать топором. Теперь он снова за решёткой, уже навсегда, без права условно-досрочного освобождения, а машина была выставлена на продажу.
– Выставлена на продажу, – пробормотал Фредди, глядя на бугристую поверхность зелёного «Хорнета».
– Обычно продать такие вещи непросто, – заметила Пег. – Но я решила, что для парня, вроде тебя, история машины не станет помехой.
– О, – сказал Фредди. – Верно. Ничуть не станет.
Пег с нежностью улыбнулась, глядя на маленькое зелёное чудовище.
– Если не задумываться над историей, – сказала она, – машина идеальна, не правда ли?
– Правда, – ответил Фредди, беспрестанно кивая головой Дика Трейси. – Идеальна, – повторил он.
47
Хуже всего было осознание, что их никогда не пригласят сюда снова.
Впрочем, было ли это худшим на самом деле? Худшее – повторная потеря Фредди, человека-невидимки, разве не так? И на этот раз, без сомнения, навсегда. А как насчёт прекращения финансирования исследований меланомы и зависимости от маньяка, словно вынырнувшего из фильмов про Джеймса Бонда и одержимого идеей генетически изменить человеческую расу ради торговли сигаретами? Разве не это заслуживает попадания в список худших вещей в мире?
Ну да, конечно. Всё это крайне прискорбно, ужасно и чудовищно. И всё же, если говорить начистоту, нет ничего хуже, чем знать, что больше тебя не пригласят.
Роберт и Мартин ни на долю секунды не дали понять, что их отношение хоть чуточку изменилось. Они были так же вежливы и обходительны как всегда, ну или почти как всегда; всё-таки хаос, воцарившийся в их поместье, несколько поумерил их радушие.
К сожалению, возникла ещё одна добавочная проблема, когда Питер, а затем и Дэвид, попытались настаивать на том, чтобы тридцать четыре гостя, которые должны были вскоре прибыть на вечеринку, остались в неведении насчёт человека-невидимки.
– И что же, по-вашему, – вопросил Роберт, взмахнув дрожащей рукой над лунным ландшафтом, в который превратилась лужайка перед его домом, – я должен сказать им о том, что здесь произошло? Что мы снимали ремейк «На Западном фронте без перемен»?
– Ты мог бы объяснить, – предложил Питер, – что затеял благоустройство территории.
– И это будет не так уж далеко от истины, – добавил Дэвид.
Но их уговоры были бесполезны. Даже не будь свидетельства столь красноречивы, факт оставался фактом: каждого из одиннадцать человек, находившихся в поместье, буквально распирало от пережитого. Половина из них были не прочь хоть сейчас прервать выходные, чтобы вернуться домой и поделиться поразительными новостями. Если сплетни – топливо для социального общения, то они под завязку заправились ракетным горючим, и никакая сила на земле не способна была предотвратить взрыв.
– Тогда всё, о чём я прошу, – сказал Питер, после того, как остальные его просьбы были отвергнуты, – позволь мне самому рассказать эту историю за ужином.
– Когда именно за ужином? – настороженно спросил Роберт. – После кофе? Поверь мне, к тому времени все уже узнают.
– Нет-нет, перед тем, как подадут ужин.
О начале ужина в формате шведского стола будет объявлено, чтобы гости выстроились в очередь.
– Люди будут ждать, когда ты пригласишь их к ужину, а ты вместо этого представь меня, и я расскажу им, что произошло, и затем мы поужинаем – вот и всё.
– Пожалуйста, Роберт, – взмолился Дэвид. – От этого зависит наше будущее. Роберт, Мартин, вы всегда были нашими хорошими друзьями, вы знаете, как ужасно мы себя чувствуем из-за случившегося. Так позвольте Питеру рассказать об этом по-своему, пожалуйста.
– Представить всё в нужном свете, – произнёс Роберт.
– Как скажешь, – кивнул Питер, готовый в эту минуту согласиться с кем и с чем угодно.
Что ж, отказать Питеру – легко, не вопрос, но как же трудно отказать Дэвиду. Так что в итоге все неохотно согласились не рассказывать новоприбывшим гостям о невидимом человеке, пока со своим важным заявлением не выступит Питер.
Так и произошло спустя несколько часов.
– Спасибо, Роберт, спасибо, Мартин. Благодарю вас обоих за чудесные как всегда выходные, за очаровательных и интересных гостей, за ужин, обещающий быть превосходным. И спасибо вам за понимание, сочувствие и снисходительность, в том, что касается