Nice-books.net
» » » » Загадка королевского гобелена - Адриен Гётц

Загадка королевского гобелена - Адриен Гётц

Тут можно читать бесплатно Загадка королевского гобелена - Адриен Гётц. Жанр: Детектив / Исторический детектив / Триллер год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="p1">«Странная драма» («Drôle de drame», 1937) – комедия Марселя Карне по сценарию Жака Превера.

78

Жан-Франсуа Теодор Гештер (1796–1844) – французский скульптор, ставший известным благодаря небольшим скульптурным группам из бронзы, которые пользовались успехом при Июльской монархии.

79

«Книга Страшного суда» («Domesday book») – первый в истории Западной Европы свод материалов всеобщей поземельной переписи, проведенной по приказу Вильгельма Завоевателя в 1085–1086 годах.

80

Аллюзия на пародийный шпионский детектив Грэма Грина (1904–1991) «Наш человек в Гаване» («Our Man in Havana», 1958).

81

Арсен Люпен – герой детективов Мориса Леблана (1864–1941), мастер перевоплощений и решений логических загадок.

82

Пьер Мендес-Франс (1907–1982) – французский левоцентристский политический деятель, занимавший важные государственные посты.

83

Пещера Ласко – уникальный памятник наскальной живописи эпохи палеолита на юго-западе Франции в Перигоре, созданный около 17 000 лет назад.

84

«Бригада Тигра» («Les Brigades du Tigre», 2006) – французский приключенческий фильм Жерома Корнуо по мотивам одноименного телесериала Клода Дезайи 1974–1983 годов; действие происходит в начале XX века в Париже, и мужские персонажи носят разнообразные усы по моде эпохи.

85

Остров-крепость Мон-Сен-Мишель расположен в районе с уникальными условиями – в частности, здесь наблюдаются одни из самых мощных по амплитуде приливов и отливов на Земле, и во время прилива вода может затоплять до 20 км вглубь побережья. Это приводит к эрозии почвы, а эрозия привела к тому, что в свое время река Куэнон, естественная граница Нормандии и Бретани, несколько поменяла русло; сейчас, после обширных строительных работ, Мон-Сен-Мишель находится между двумя рукавами реки.

86

Бэй Юймин (1917–2019) – выдающийся американский архитектор китайского происхождения, автор множества замечательных зданий, в том числе стеклянной пирамиды в Лувре.

87

Эпиналь – город на востоке Франции, где с XVIII века производили «эпинальские картинки» – своеобразную разновидность лубка; в местном музее они широко представлены.

88

По-датски (лат.); выражение означает полигамный брак, который практиковался у викингов, а потом, в X веке, распространился в Нормандии.

89

Термин «катастрофа», означающий по-гречески «потрясение», использовался в греческом театре для обозначения последней части трагедии, где в финале происходят значительные изменения.

90

Панафинейский фриз – скульптурный фриз, украшавший храм Парфенон (447–438 до н. э.) в Афинах, представляет собой длинную горизонтальную полосу с рельефными изображениями процессии на празднике в честь богини Афины. Фриз опоясывал внешнюю сторону храма; с 1798 года находится в Лувре.

91

«Харродс» – знаменитый лондонский универмаг, принадлежавший Мохамеду аль-Файеду, отцу Доди.

92

Картина «Анжелюс» («L’Angélus», 1859) Жана Франсуа Милле (1814–1875) изображает две одинокие фигуры в поле, мужа и жену, которые, заслышав вечерний колокольный звон, тихо молятся об умерших.

93

La maîtrise – «мастерство» и «владение собой» (фр.).

94

Кикангронь (Quicangrogne) – от ст. – фр. qui qu’en grogne – «кто бы ни ворчал», то есть «несмотря на недовольных».

95

Королевское печенье (англ.) – так Уоллис Симпсон называла Елизавету, королеву-мать, якобы потому, что та напоминала ей «толстую шотландскую кухарку».

96

Букв. кафешное общество (англ.) – периоды подъема культуры кафе, которые становились центрами общественной жизни в крупных городах; в XX веке наблюдалось несколько таких периодов, в том числе в 1960-х.

97

Гобелен из Байё (англ.).

98

«Точка зрения – Образ мира» (фр.).

99

Курцио Малапарте (Курт Эрих Зуккерт, 1898–1957) – итальянский писатель, журналист, кинорежиссер, анархист и возмутитель спокойствия. «Капут» («Kaputt», 1944) – автобиографический роман Малапарте, написанный по мотивам его опыта работы военным корреспондентом на Восточном фронте Второй мировой войны.

100

Бути – известная с XVII века провансальская техника стеганого шитья для изготовления покрывал и ковриков.

101

Жак Дусе (1853–1929) – французский модельер и меценат, основатель библиотеки искусств при Сорбонне.

102

Фахверк – дома с выведенным наружу деревянным каркасом, заполненным камнем или кирпичом; этот архитектурный стиль характерен для Нормандии и других регионов Северной Европы.

103

Страна д’Ож – туристический регион Нормандии, известный яблоневыми садами и сыром камамбер.

104

Намек на титул Дианы, которым нарекли ее англичане, – «королева сердец» (в картах она же – «королева червей»).

105

Перечисляются сферы общественной деятельности принцессы Дианы.

106

Перев. А. Худадовой.

107

Джордж Смит Паттон (1885–1945) – американский генерал; во время Второй мировой войны был главнокомандующим новым танковым корпусом, принявшим участие в военных действиях во Франции.

108

Фон и цу (нем.) – имеются в виду приставки к немецким дворянским фамилиям.

109

«Великая герцогиня Герольштейнская» («La Grande-Duchesse de Gérolstein», 1867) – опера-буфф немецко-французского Жака Оффенбаха о непростой жизни армии и самодурстве властей предержащих.

110

Обычное право – исторически сложившийся источник права и правила поведения, санкционированные государством и включенные в систему правовых норм.

111

Котантен – полуостров на северо-западе Франции, в департаменте Манш между заливами Сен-Мало и Сены, представляет собой скалистый выступ нормандского побережья Ла-Манша высотой до 191 м.

112

Лилибет – уменьшительное от Елизавета, домашнее имя королевы Елизаветы Второй.

113

Мастаба – древнеегипетская гробница в форме усеченной пирамиды.

114

В архитектуре эпохи Возрождения дымовые трубы часто были декоративными – богато украшенными, с орнаментами, иногда в виде колонн или башенок.

115

«Возвращение из Египта» («Retour d’Égypte») – французское выражение, обозначающее архитектурный стиль, появившийся после египетского похода Наполеона (1798–1801).

116

Процитирован «Лексикон прописных истин» Гюстава Флобера, перев. Ж. Ириновой.

117

Аменхотеп IV (позднее Эхнатон, 1375–1336 до н. э.) – фараон Древнего Египта.

118

Дольмен – древние погребальные и культовые сооружения, приподнятые на каменных опорах плиты, напоминающие стол и относящиеся к категории

Перейти на страницу:

Адриен Гётц читать все книги автора по порядку

Адриен Гётц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Загадка королевского гобелена отзывы

Отзывы читателей о книге Загадка королевского гобелена, автор: Адриен Гётц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*